画省犹牵袂,征帆动渭浔。
九重将异命,千里惬归心。
□□□□□,幽居忘越吟。
我亦多乡思,金门聊陆沈。
和龙冈送白洛原将命护作因得归沐
【注释】:
①画省:指中朝。牵袂:拉起衣襟。将命:奉命出使。护作:护送。因得归沐:得以回家沐浴。
译文:
在中朝的画省,我仍然拉着衣襟,依依不舍地送别你。你奉命出使,我作为你的副手,为你送行。你即将离开这里,踏上远行的征途。虽然我们身处异乡,但我会时刻惦记着你。
画省犹牵袂,征帆动渭浔。
九重:指朝廷。异命:指受命出使。万里:形容路途遥远。惬(qiè):满意、称心。□□:地名,在今河南禹县西南。越吟:即越讴。《汉书·艺文志》有《越讴歌诗歌》,是《越绝书》的音注,为汉代民间流行的一种歌曲,用越语演唱,内容多描写越人的生活和风俗。此诗当写诗人送别友人时所唱的歌辞。
译文:
我在朝廷的画省,还拉着衣襟送你离去,你扬帆远行,驶向万里之外的地方。我为你感到遗憾,因为你将离家千里之外,而我将留在家乡。
□□□□□,幽居忘越吟。
□:地名,在今山西永济县东南。陆沈:沉没、落空,这里指隐居生活。陆:同“旅”,游历。
译文:
我已经在□□□□□隐居,过着闲适的生活,不再吟唱越人的歌声了。我已经不再追求名利,而是选择隐居生活,过一种平淡的日子。
我亦多乡思,金门聊陆沈。
金门:《后汉书·马融传》:“常坐枢密殿,每有奏记与公卿通婚姻者,辄推以付溶。溶乃抗疏陈事曰:‘臣闻忠臣不谄上,孝子不欺亲,况姻亲之与?’”陆:同“旅”,游历。沈:沉没、落空。
译文:
我也有很多乡愁,因为我现在只能隐居在家,不能像以前那样四处游历了。