一叶迎流百尺泷,兴随秋水拍篷窗。
不知造物留何意,故纵惊涛注此江。
险峻未愁风雨恶,忠诚曾见岭云降。
山深吏隐无人问,只有文星镇旧邦。
【解析】
此诗作于元和五年(810年),作者在乐昌县,即今广东乐昌市。韩泷祠即乐昌峡,是古代著名的险要之地,位于广东省清远市北江源头的连山壮族瑶族自治县境内。这首诗写乐昌峡景色之险峻,以及由此产生的感慨。
其一
“一叶迎流百尺泷”,意思是一片树叶顺水漂流而下,百尺高的峡谷中。“泷”是指瀑布,这里指乐昌峡。
其二
“兴随秋水拍篷窗”,意思是我的心情随着秋天的江水拍打船篷而波动。“兴”是指诗人的心情,这里指心情随着水流的起伏而变化。
其三
“不知造物留何意,故纵惊涛注此江”,意思是我不知道造物者留下这些险恶的地形有什么意图,所以放任那惊涛骇浪汹涌地注入这江河之中。
其四
“险峻未愁风雨恶,忠诚曾见岭云降”,意思是尽管山崖陡峻,但并不惧怕风雨的肆虐。曾经有忠臣为了保护国家,冒着艰危从山上飞降。“忠诚曾见”指曾见到过那些忠臣的事迹。“岭云”指的是山间的白云。“降”是指下降。
其五
“山深吏隐无人问,只有文星镇旧邦”,意思是山深林密没有人烟的地方官吏隐居,没有人去问津。只有文星照耀着这个古老的地方。“文星”指的是北斗七星中的第一颗,古人认为它代表着文人。“镇”是指镇守、镇抚。
【答案】
【译文】
一叶顺流百尺高的峡谷,我的心情也随之波动。不知道造物主为何要将这样的险恶地形留给我,于是任由那惊涛骇浪汹涌地注入这江河之中。虽然山崖陡峻,却并不惧怕风雨的肆虐,因为曾经有忠臣为了保护国家,冒着艰危从山上飞降。在这深山密林之中没有官吏居住,也没有人去问津,只有文星照耀着这个古老的地方。