扁舟泊近渔家晚,茅屋深环柳港清。
雷雨骤开江雾散,星河不动暮川平。
梦回客枕人千里,月上春堤夜四更。
欲寄愁心无过雁,披衣坐听野鸡鸣。
以下是对《夜泊江思湖忆元明》的逐句释义、译文和注释:
- 扁舟泊近渔家晚,茅屋深环柳港清
- 原文:扁舟泊近渔家晚,茅屋深环柳港清。
- 译文:小船停靠在傍晚时分的渔家附近,四周环绕着清澈的柳港。
- 注释:扁舟:小船。泊:停靠。渔家:渔民的家。晚:傍晚。茅屋:用茅草搭建的房屋。环:环绕。深:深厚。清:清澈。
- 赏析:此句描绘了诗人在黄昏时分泊船于附近的渔村,感受着渔民家的宁静与美丽。
- 雷雨骤开江雾散,星河不动暮川平
- 原文:雷雨骤开江雾散,星河不动暮川平。
- 译文:突如其来的雷雨打破了江面的宁静,云雾散去,星河依旧静静地守护着平静的河流。
- 注释:骤:突然。开:散去。星河:星空下的银河。不动:静止。暮川:傍晚的河流。
- 赏析:此句展现了自然界的壮丽景色,以及诗人对自然变化的感受。
- 梦回客枕人千里,月上春堤夜四更
- 原文:梦回客枕人千里,月上春堤夜四更。
- 译文:梦中醒来,感受到自己身处远方,月光照耀在春天的堤上,已是深夜四更时分。
- 注释:客枕:客人的枕头。人千里:感觉离家乡非常遥远。月上:月光照耀。春堤:春天的护土堤坝。夜四更:深夜四更时分。
- 赏析:此句表达了诗人在夜晚思念家乡的情感,以及对远方的无限遐想。
- 欲寄愁心无过雁,披衣坐听野鸡鸣
- 原文:欲寄愁心无过雁,披衣坐听野鸡鸣。
- 译文:想要把心中的忧愁寄托给飞翔的大雁,于是披衣坐下聆听野鸡的鸣叫。
- 注释:过:通过。披衣:脱下衣服。坐:坐着。听:聆听。野鸡鸣:野鸡的叫声。
- 赏析:此句表达了诗人对故乡的深深思念,以及对大自然的赞美。
王守仁的《夜泊江思湖忆元明》是一首充满哲理和情感的诗篇,通过对自然景观的描绘和个人情感的抒发,展现了作者对生活的独特理解和感悟。这首诗以其深邃的内涵、优美的语言和丰富的意象,成为明代文学宝库中的一颗明珠,值得读者深入品味和研究。