居常念朋旧,簿领成阔绝。
嗟我二三友,胡然此簪盍。
累累囹圄间,讲诵未能辍。
桎梏敢忘罪,至道良足悦。
所恨精诚眇,尚口徒自蹶。
天王本明圣,旋已但中热。
行藏未可期,明当与君别。
愿言无诡随,努力从前哲。
诗句释义与翻译
- 居常念朋旧:我常常怀念过去的朋友。
- 居常:日常,通常。
- 念朋旧:思念朋友。
- 簿领成阔绝:我的官职(或职务)已经很久没有做了。
- 簿领:官府的事务,这里指职务或工作。
- 成阔绝:久未从事,变得遥远或疏远。
- 嗟我二三友:感叹我们的几位好友。
- 嗟:表示惋惜。
- 二三友:三两好友。
- 胡然此簪盍:为什么我们这些朋友都在这里受困呢?
- 胡然:为何这样。
- 此簪盍:这里的簪子,古代用来固定帽子的一种头饰,引申为帽子。
- 累累囹圄间:在监狱里,形容生活环境艰苦。
- 累累:连续不断的样子,这里用作形容词,形容环境恶劣或困难重重。
- 囹圄间:监狱之中。
- 讲诵未能辍:虽然身处囹圄,但依然坚持学习诵读。
- 讲诵:诵读经书、文章等。
- 未能辍:没有停止的意思。
- 桎梏敢忘罪:尽管身陷囹圄,却不敢忘记自己的罪行。
- 桎梏:脚镣手铐,用来比喻囚禁或束缚。
- 敢忘罪:不敢忘记自己的罪行。
- 至道良足悦:通过学习,对人生的道理有了深刻的理解,感到非常满意和愉悦。
- 至道:高深的道理或知识。
- 良足悦:非常值得高兴。
- 所恨精诚眇:遗憾的是,自己的忠诚和努力显得微小而不足。
- 所恨:遗憾。
- 精诚眇:忠诚微小,努力不足。
- 尚口徒自蹶:仅仅凭借口头上的努力,却总是失败。
- 尚口:仅凭言语,不实际行动。
- 徒自蹶:只是徒劳地努力。
- 天王本明圣:伟大的君王原本是明智和圣明的。
- 天王:这里指的是君主或君王。
- 本明圣:本来是明智和圣明的。
- 旋已但中热:然而不久,他的心又变得狂热起来。
- 旋已:不久,很快。
- 但中热:只是变得热情高涨,不再冷静理性。
- 行藏未可期:现在的处境还不清楚,未来的事情也难以预料。
- 行藏:行为和归宿,即生活和命运。
- 未可期:无法预测。
- 明当与君别:我明白你的意图,应该和你道别了。
- 明当:明白,了解。
- 与君别:与你告别。
- 愿言无诡随:希望你能保持正直和诚实。
- 诡随:欺诈和随波逐流。
- 无诡随:不要欺骗和随波逐流。
- 努力从前哲:继续努力学习前贤的智慧和经验。
从前哲:前人的知识和智慧。
努力:努力追求。
赏析
这首诗表达了作者对过去友情的回忆,同时反映了当时社会的一些现实问题。作者感慨自己和朋友们因为各种原因被迫入狱,但他们仍然坚持不懈地进行学习和思考。诗中也表达了对自己行为的反思,意识到虽然有志向但行动上不够坚定,需要更加努力去实现目标。此外,作者希望朋友能够保持正直和诚实,不被外界的诱惑所迷惑。整首诗体现了诗人深沉的情感以及对未来的期待和决心。