吴姬年少才十六,能抱琵琶唱新曲。
愁连山黛锁青蛾,汗透霞绡湿香玉。
问郎今去宿谁家,郎须听妾弹琵琶。
吴城有酒不肯住,巴姬未必颜如花。
迟留那得情相与,芳心一一弦中语。
空江霜落叫征鸿,孤棹风高响秋雨。
须臾仿佛临三湘,切切哀猿堪断肠。
巫阳云暗楚台晓,故山不见关山长。
弹到悲笳少三拍,郎心欲去何匆迫。
挽郎不住郎过船,满江月色秋潮白。

诗句释义与译文:

  1. 吴姬留客行
  • 吴姬: 指来自吴国的美女。
  • 年少才十六: 吴姬年纪轻轻,只有十六岁。
  • 弹新曲: 她能弹奏新的曲目。
  1. 愁连山黛锁青蛾
  • 愁眉锁青蛾: 形容吴姬愁容满面,如同山峰的黛色紧锁她的双眉。
  1. 汗透霞绡湿香玉
  • 汗透霞绡: 汗水渗透到薄如烟霞的绸衫中。
  • 香玉: 指佩戴在身上的香气扑鼻的玉饰,此处比喻吴姬的美貌和气质。
  1. 问郎今去宿谁家
  • 宿谁家: 询问客人今晚将住宿在何人家。
  • 弹琵琶: 这里暗示有音乐表演或歌唱。
  1. 吴城有酒不肯住
  • 吴城: 指吴国的城市。
  • 有酒: 表示有饮酒的地方。
  • 不肯住: 表明吴姬不愿停留的意思。
  1. 巴姬未必颜如花
  • 巴姬: 可能是吴女的另一个名字,或者指其他地区的美女。
  • 颜如花: 形容她的面容美丽如同花朵一样。
  1. 迟留那得情相与
  • 迟留: 拖延停留。
  • 情相与: 表达双方情感的交流和交融。
  1. 芳心一一弦中语
  • 一一弦中: 每一个音符都如同琴弦一般清晰。
  • 芳心: 形容吴姬的内心充满了美好情感。
  • 弦中语: 比喻歌声或音乐中蕴含的情感。
  1. 空江霜落叫征鸿
  • 空江: 空旷的江面上。
  • 霜落: 霜降,天气转冷。
  • 叫征鸿: 大雁南飞,叫声回荡在空中。
  1. 孤棹风高响秋雨
  • 孤棹: 单独的船桨。
  • 风高: 风吹得很大。
  • 响秋雨: 秋天的雨打在船上发出声音。
  1. 须臾仿佛临三湘
  • 仿佛: 隐约,好像。
  • 三湘: 古代传说中的地名,泛指远方。
  • 临三湘: 似乎将要来到遥远的三湘地区。
  1. 切切哀猿堪断肠
  • 切切: 形容哀伤的声音非常凄切。
  • 哀猿: 悲鸣的猿猴,常用来象征哀伤之情。
  • 堪断肠: 足以令人肝肠寸断。
  1. 巫阳云暗楚台晓
  • 巫阳: 古地名。
  • 云暗: 云雾笼罩。
  • 楚台: 指楚国的宫殿,也用作地名。
  • 晓: 天明。
  1. 故山不见关山长
  • 故山: 过去的家乡。
  • 关山: 指边关险要的山,也是地名。
  • 长: 遥远。
  1. 弹到悲笳少三拍
  • 悲笳: 悲伤的笳声。
  • 少三拍: 减少三拍子的节奏,意味着乐曲更加哀伤。
  1. 郎心欲去何匆迫
  • 郎心: 男子的心。
  • 欲去: 想要离去。
  • 何匆迫: 为什么匆忙地离开。
  1. 挽郎不住郎过船
  • 挽郎: 试图挽留男子。
  • 不住: 挽留不住。
  • 过船: 乘船离去。
  1. 满江月色秋潮白
  • 满江: 整个江河。
  • 月色: 月亮的光辉。
  • 秋潮白: 秋天的潮水清澈透明。

赏析:
这首诗是一首描写男女离别的抒情诗。诗人通过细腻的笔触描绘了一位年轻美丽的女子(吴姬)和她对即将离去的男子(郎)的深情厚谊。诗中运用了丰富的修辞手法和意象,如“愁连山黛”、“汗透霞绡”等,生动地表达了人物的情感和场景的氛围。整首诗语言优美,情感真挚,展现了中国古代诗歌的独特魅力。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。