胡床移近矮窗横,月色须安脸上明。
连夕不来端负我,此时何可再无卿。
真同天士成三个,顿令人间有四并。
相对只消香共茗,半宵残福折书生。

小祥之后,勉复弄笔梦游十二首

胡床移近矮窗横,月色须安脸上明。

连夕不来端负我,此时何可再无卿。

真同天士成三个,顿令人间有四并。

相对只消香共茗,半宵残福折书生。

注释:

  1. 胡床:古代的一种轻便坐具,形似椅子但比椅子窄,可以折叠。
  2. 月色须安脸上明:月亮的光辉映照在脸上。
  3. 连夕不来:连续几天没有回来。
  4. 真同天士成三个:真像天上的仙人分成三个人。
  5. 顿令人间有四并:突然让人间有了四位圣人(指孔子、颜回、曾参和子路)。
  6. 相对只消香共茗:面对面坐着,只需要品茶。
  7. 半宵残福折书生:享受了半个晚上的幸福时光后,仿佛折了书卷上的福气。
    赏析:
    这首诗是诗人在一个小祥之后,即祭祖之后,感慨自己的身世,抒发自己的情感之作。诗人通过描绘自己与友人一起品茶的场景,表达了对友人的思念之情。同时,诗中也透露出诗人对于人生的感慨和思考,以及对未来的期待和希望。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。