我家家在吴山住,路入梅花最深处。
天空岁晚雪纷飞,绕屋寒香千万树。
花时日日醉花边,酒醒长吟花下眠。
听到翠禽啼欲断,任教明月照青天。
自从游宦京华久,梦绕花前与花后。
故山花发想依然,何逊才华已非旧。
霜台御史绣衣人,藏得横斜水面真。
一幅齐纨裁皎雪,笔端浑是玉精神。
萧斋冻雨檐花落,纸帐夜寒灯影薄。
恍然相对似还家,春信依稀生绿萼。
绿萼春生日渐多,故山归计尚蹉跎。
玉堂日赐宫壶酒,其耐梅花似雪何。
何当便赴看花约,莫待江天吹晓角。
诗成却向画中题,酒熟空思花下酌。
【注释】
我家:我家住在哪里?
家在吴山住,路入梅花最深处。
我家:我家的住宅。
吴山:今江苏苏州市西南的吴县境。相传春秋时伍子胥曾在此筑城,故名“吴”。
梅花:指梅花树。
最深处:指梅花开的最盛、最美的处所。
天空:指梅花盛开的上空。
岁晚:年岁将尽之时。
雪纷飞:形容下雪纷纷扬扬。
绕屋寒香千万树:香气弥漫在屋子里,好像有千万棵树在飘香。
花时:花开的时候。
日日醉花边:天天陶醉在花旁。
酒醒长吟花下眠:醒来后常常在花旁吟诗睡觉。
翠禽啼:青翠欲滴的鸟鸣。
听到:听见。
翠禽啼欲断,任教明月照青天:听到鸟儿啼叫的声音,仿佛要断掉似的,但我还是不管,让明亮的月光照耀着蓝天。
自从游宦京华久,梦绕花前与花后。
自从:自从以来。
游宦:在外为官。
京华:京城。
久:长久。
梦绕花前与花后:梦中总是围绕着花的前面和后面。
故山:故乡。
故山花发想依然:故乡的花开放了,想到它依然如旧。
何逊才华已非旧:多么遗憾,我的才能已经不如从前了啊!
霜台御史绣衣人:身居朝廷中监察百官的御史,穿着绣有花纹的衣服的人。
藏得横斜水面真:隐藏得就像水面上斜插的柳枝一样。
齐纨:齐地出产的白绢。
皎洁如玉的月亮映衬着它,显得非常洁白晶莹,就像天上的月亮一样。
萧斋:萧瑟清冷的居室。
冻雨檐花落: 冬天的雨水落在屋檐上,花凋谢落下。
纸帐夜寒灯影薄: 夜里点着蜡烛,灯光显得暗淡。
恍然相对似还家: 忽然间,仿佛回到了家中一般,一切都变得如此熟悉亲切。
春信稀:春天的消息很少。
绿萼:指梅花。
日渐多:一天比一天增多。
归计: 回家的计划。
玉堂: 古代皇帝居住的地方,这里代指朝廷。
日赐宫壶酒: 每天赏赐给侍臣美酒。
其耐梅花似雪何: 哪里能像梅花那样经得起寒冷而美丽呢?
看花约: 赏梅之约。
便赴看花约: 立刻赴约去赏梅。
江天:长江的天空。
吹晓角: 吹起晨曲号角。
画中题: 在画画上题字。
酒熟空思花下酌: 酒杯已经斟满了,但只能空想着在梅花树下饮酒作诗的乐趣。
【赏析】
这是一首以咏梅为题的七言律诗。诗人通过描写梅花的美丽动人和自己的感慨,表达了对梅花的喜爱之情以及对时光易逝的惋惜。全诗语言优美,意境深远,给人以强烈的艺术感染力。