孟夏日始长,边城雨新霁。
川流荡晴绿,峰峦靡昏翳。
我事亦颇暇,邀公一游诣。
宪节联旌麾,笳鼓亦嘒嘒。
半日恣闲散,名园堪一憩。
山肴胜羔羊,溪鱼当蛤蛎。
家酿数十酌,宾主两颇醉。
看车缓缓归,凉风拂罗袂。
四月二日邀李总戎郊行小酌
孟夏日始长,边城雨新霁。
【注释】孟夏:指初夏。孟夏:指初夏。孟:古时候对五月的雅称。始长:开始生长的意思。边城:边疆的城市。雨新霁:刚刚停止的雨水。霁:天气放晴。
【赏析】首句“孟夏日始长”,交代了时间,是初夏时节。次句“边城雨新霁”,点明了地点,在边疆的城市。三、四句写诗人自己,他感到初夏天气逐渐变暖,雨后空气清新,景色宜人。
【译文】初夏时节,我来到边城郊外,刚下过一场小雨,天就放晴了。
川流荡晴绿,峰峦靡昏翳。
【注释】川流:山间溪水。靡:无。昏翳:昏暗。
【赏析】五、六句写诗人所见,眼前是一片晴朗碧绿的山川景色;远处群山连绵,不见一点阴暗。
【译文】山涧溪流在阳光照耀下泛着明亮的光泽,山峰巍峨挺拔,没有一点阴影。
我事亦颇暇,邀公一游诣。
【注释】暇:空闲的时间。诣:邀请。
【赏析】七、八句写诗人自己的感想,他觉得这段时间自己比较空闲,想邀请李总戎一起去游玩。
【译文】我的公务也相对空闲,我邀请您一起去郊游吧。
宪节联旌麾,笳鼓亦嘒嘒。
【注释】宪节:军纪号令。旌麾:军中的大旗,这里借指军队。笳鼓:军中乐器,这里借指军队。亦:也。
【赏析】九、十句写诗人所见,眼前是军队正在集结,士兵们都戴着军帽,手持兵器,排列整齐。他们吹奏着笳声,敲打着鼓声,气氛庄重而又热闹。
【译文】宪节号令严明,旗帜飘扬指挥有序;军中吹响了号角,敲起了战鼓。
半日恣闲散,名园堪一憩。
【注释】半日:一天的一半时间或半天。恣:尽情享受。名园:有名的园林。
【赏析】十一、十二两句写诗人所做,他在这里度过了半天的自由时光,来到了有名的园林中休息片刻。
【译文】我们尽情地享受悠闲的生活,到著名的园林去休息。
山肴胜羔羊,溪鱼当蛤蛎。
【注释】山肴:山中的野味。胜:比得上。当:可以作为食物的。蛤蛎:一种贝壳类海产品。
【赏析】十三、十四两句写诗人所见,眼前的山中风味菜肴胜过羊肉,溪水中的小鱼可当作蛤蛎来吃。
【译文】山里的野味美味可口,溪水中的小鱼可作为海鲜享用。
家酿数十酌,宾主两颇醉。
【注释】家酿:家中酿造的酒。数十杯:几十杯酒。宾主:客人和主人。颇:很。
【赏析】十五、十六两句写诗人所做,他在家里酿造了几十杯酒,请来了客人和主人,一起畅饮起来。
【译文】家中酿造了许多美酒可供大家品尝;宾客和我的主人都喝得酩酊大醉。
看车缓缓归,凉风拂罗袂。
【注释】看车:观看车辆。缓缓归:慢慢回来。罗袂:丝织的衣带,这里指衣服宽大飘逸的样子。
【赏析】十七、十八两句写诗人所见,他看到车子慢慢回来,凉风习习吹拂着他宽大的衣服袖口。这里的“罗”字形容衣服宽松的样子。
【译文】看着那辆载满收获归来的车子慢慢驶回村庄,凉风吹拂着我衣服宽宽的袖子。