碧天如水河汉流,洞房蟋蟀鸣高秋。
百尺枯桐挂西月,一声孤雁度南楼。
徘徊独步愁长夜,孤妾空闺谁与俦。
悠悠闲却双鸳枕,飕飕不暖孤衾裯。
手寒灯下裁书札,目断天涯无便邮。
念君万里隔胡越,我欲从之河无舟。
河无舟,将奈何,为君一曲弹空篌。
鹍弦转拨相思调,不道相思更起愁。
相思一夜头欲白,我姑酌酒聊销忧。
【译文】
秋夜漫长,我独坐于幽暗的室内。百尺枯桐挂西月,一声孤雁度南楼。徘徊独步愁长夜,孤妾空闺谁与俦?悠悠闲却双鸳枕,飕飕不暖孤衾裯。手寒灯下裁书札,目断天涯无便邮。念君万里隔胡越,我欲从之河无舟。
河无舟,将奈何,为君一曲弹空篌。鹍弦转拨相思调,不道相思更起愁。相思一夜头欲白,我姑酌酒聊销忧。
【注释】
碧天:青蓝色的天空。如水:像水一样。河汉:银河。洞房:内室或卧室。蟋蟀:蟋蟀鸣声。高秋:深秋季节。百丈:一百八十丈。
西月:月亮的西边。南楼:在南方的楼房。徘徊:犹豫不决地走。独步:独自步行。长夜:漫漫长夜。
惆怅:因思念而忧伤。双鸳:成对的鸳鸯。枕:枕头。飕飕:象声词,形容风吹动草木的声音。不暖孤衾:不温暖着孤独的被子。衾,被。
裁书札:写书信。天涯:天边。便(pián)邮:便捷的邮传。
思君:思念丈夫。胡越:古时两个国家称为“胡”和“越”。“胡越”代指远离故乡的人。河无舟:渡船已经没有,比喻无法渡过难关。
箜篌(kōng hóu):古代的一种弹弦乐器。调:乐曲。不道:不说。相思调:表达相思之情的曲调。
相思:怀念远方的爱人。头欲白:头发都要白了。姑酌酒:姑且饮酒来消愁。姑,姑且;酌酒,饮酒。