郎寒即妾寒,缝衣寄边垣。
妾寒尚自可,郎寒谁温存。

寄衣曲四首

其一

郎寒即妾寒,缝衣寄边垣。

译文:

丈夫在寒冷中,我也要为他缝制衣物,寄送到边境的城墙之上。

注释:

  • 郎寒:指丈夫在寒冷中
  • 边垣:边境的城墙
  • 译文:译为“丈夫在寒冷中,我也要为他缝制衣物,寄送到边境的城墙之上”
    赏析:

这首诗通过第一人称的叙述,描绘了一位妻子对丈夫深深的关怀与思念。诗中的”郎寒即妾寒”体现了夫妻之间的深厚感情,无论何时何地,彼此都在对方的心中占有重要位置。同时,”缝合衣物寄边垣”这一行为不仅仅是为了解决实际的生活问题,更是一种情感上的寄托和安慰,展现了中国古代女性对家庭责任的坚守和对爱情的忠诚。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。