郎寒即妾寒,缝衣寄边垣。
妾寒尚自可,郎寒谁温存。
寄衣曲四首
其一
郎寒即妾寒,缝衣寄边垣。
译文:
丈夫在寒冷中,我也要为他缝制衣物,寄送到边境的城墙之上。
注释:
- 郎寒:指丈夫在寒冷中
- 边垣:边境的城墙
- 译文:译为“丈夫在寒冷中,我也要为他缝制衣物,寄送到边境的城墙之上”
赏析:
这首诗通过第一人称的叙述,描绘了一位妻子对丈夫深深的关怀与思念。诗中的”郎寒即妾寒”体现了夫妻之间的深厚感情,无论何时何地,彼此都在对方的心中占有重要位置。同时,”缝合衣物寄边垣”这一行为不仅仅是为了解决实际的生活问题,更是一种情感上的寄托和安慰,展现了中国古代女性对家庭责任的坚守和对爱情的忠诚。