冬夜一何长,展转难及晨。
念彼重泉下,杳杳隔千春。
中闺月皎皎,纨素委流尘。
驰光安可追,往者无复陈。
悽悽向隅泣,无乃女子仁。
丈夫自有志,忍哭虞伤神。
沉思结中抱,恨恨不能申。
冬夜一何长,展转难及晨。
念彼重泉下,杳杳隔千春。
中闺月皎皎,纨素委流尘。
驰光安可追,往者无复陈。
凄凄向隅泣,无乃女子仁。
丈夫自有志,忍哭虞伤神。
沉思结中抱,恨恨不能申。
译文:
漫长的冬季夜晚多么漫长,辗转反侧难以等到清晨。
思念你在地下的亲人,他们隔着重重的岁月。
我在家中的内室,看到皎洁的月亮和洁白的丝绸,但都被尘土覆盖。
逝去的光芒无法追寻,过去的往事已经无法陈述。
独自站在角落伤心哭泣,这是不是表示女子的仁慈?
男子应该有坚定的意志,忍受着哭泣和悲伤。
在心中深深反思,悔恨无法释放。
注释:
- 冬夜 - 指冬日的长夜,时间漫长。
- 展转 - 辗转反侧,形容无法入睡,内心焦虑。
- 重泉 - 墓地,坟墓,比喻死者。
- 隔千春 - 相隔了很长时间,春天到来时人已去世。
- 中闺 - 内室,古代女性居住的地方。
- 皎皎 - 明亮洁白的样子。
- 纨素 - 指丝织品,这里指白色的绸布或丝带。
- 流尘 - 被尘土覆盖的意思。
- 驰光 - 快速消逝的光芒,比喻时间或生命。
- 无复陈 - 过去的事情不能再陈述。
- 凄凄 - 悲伤、痛苦的感觉。
- 往者 - 过去的人或事。
- 女子仁 - 指女性的温柔和仁慈。
- 丈夫 - 古代对男性的称呼。
- 自志 - 自己的意志或决心。
- 忍哭 - 忍住哭泣。
- 虞伤神 - 担心会伤心至神伤。
- 结中抱 - 心中有话难以表达,无法释怀。
赏析:
这是一首悼亡诗,表达了诗人因妻子去世而感到的悲痛与思念。首句“冬夜一何长,展转难及晨”描绘了夜晚的漫长以及诗人内心的不安与挣扎,暗示着无尽的思念和时间的流逝。
第二句“念彼重泉下,杳杳隔千春”,通过对比生死两界,表达了对亡妻深切的怀念和对她生命的无限尊重。第三四句“中闺月皎皎,纨素委流尘”则描绘了家中的情景,明亮的月光和飘散的尘埃,营造出一种孤寂凄凉的氛围,反映了诗人内心的孤独和哀伤。
第五六句“驰光安可追,往者无复陈”,诗人表达了对逝去的时间和美好回忆的无力回天之感。第七八句“凄凄向隅泣,无乃女子仁”,进一步揭示了诗人的内心情感,他在思念中感受到女子的温柔,也体会到自己的无能为力。
最后两句“丈夫自有志,忍哭虞伤神”和“沉思结中抱,恨恨不能申”则展现了诗人面对丧妻之痛,仍然保持着坚强和决心的态度。他试图压抑悲伤,以期在精神上保持清醒和坚韧。整首诗歌情感深沉,语言简练,充满了对亡妻的思念与不舍,以及对生活无常的感慨。