夜寒霜气裂沧溟,潭底老龙眠欲醒。
万劫玉漦流不尽,化人来听蕊珠经。
注释:
- 老树擎霜图:形容树木被霜冻覆盖,犹如画卷般美丽。
- 夜寒霜气裂沧溟:夜晚寒风凛冽,霜气弥漫,如同海水被裂开。
- 潭底老龙眠欲醒:比喻事物或人处于沉睡状态即将苏醒。
- 万劫玉漦流不尽:形容事物历经万劫而永恒不息。
- 化人来听蕊珠经:化生而来的人来聆听蕊珠经。蕊珠经是佛教经典之一,象征着佛法的传承。
夜寒霜气裂沧溟,潭底老龙眠欲醒。
万劫玉漦流不尽,化人来听蕊珠经。
注释:
【注释】 1. 连日小斋闭:连日,即连日来。小斋,即书房。 2. 出门幽兴多:出门,出去散步。幽兴,即幽雅的兴致。 3. 青山云外断:青山,即青山山。云外,即云层外面。 4. 红叶树头过:红叶,指秋天的树叶变红。 5. 丛筱群飞雀:丛筱,指丛生的细草,筱,通“小”。群飞雀,即一群飞翔的小鸟。 6. 晴漪并浴鹅:晴漪,即晴朗的水面。浴,在水中洗澡。 7. 诗法到阴何:诗法,即诗的技法。阴何
宣州城外泊 宣城市,今安徽宣城。 宣州,唐宣州,治所在宣城,即今安徽省宣城市。 城外,指宣城城墙外。 古树已栖鸦,乌鸦在树上筑巢。 注释:宣州城外的古老树木上已经停歇着几只乌鸦。 译文:宣城城外,古老的树木上有乌鸦栖息。 赏析:这句描写了作者看到的景象,展现了一种宁静而又稍带凄凉的氛围。 客路三千里,人烟八九家。 译文:客居他乡的道路有三千里之遥,沿途只见八九家的人家。 注释
【注释】 ①宴许晋仲清晖亭:宴,邀请。许晋仲,字子真,晋陵人。唐玄宗开元中,曾与李白、贺知章同游金陵。后为道士,隐居茅山。李白有《送许子归江东》诗。 ②开幽径:指开凿幽静的小路。 ③小亭:即清晖亭。 ④槛:栏杆。 ⑤野竹:野生竹子。过檐青:竹影穿过屋檐投下的影子是青色的。 ⑥胜绝:美景。 ⑦凉多酒易醒:天热酒易醉。 ⑧太玄经:指《太玄经》。许氏隐居茅山,与道教关系密切。 【赏析】
诗句释义与译文 冬行虽寂寞,诗句总堪传。 - 注释:冬天行走虽然感到孤独寂寞,但我的诗篇却能流传下去。 - 解析:诗人通过“虽”字表达了自己虽然身处寒冬,感受到孤独寂寞的情感,但同时也表明他的作品具有持久的价值和深远的影响力。这种表达方式既真实又富有诗意。 - 赏析:此句反映了诗人对诗歌创作的一种认知和自信。他认为自己的作品不仅能够传递情感,还能跨越时间和空间的限制,被后人传颂。
山寺 碧水流千转,青山绕百层。 过桥随小仆,入寺遇高僧。 石洞深连树,茅檐倒挂藤。 何时借禅榻,清夜看传灯。 译文: 碧绿的水流绕过山峦千百遍,走过桥后跟随仆人去山寺。进入山寺后遇见一位高僧。石洞与大树相连,茅草屋顶悬挂着藤蔓。什么时候能借来禅床,在清冷的夜晚看僧人点灯笼呢? 注释: 1. 碧水流千转:描述清澈见底的山泉水流经山间曲折蜿蜒。 2. 青山绕百层:形容山峦层层叠叠,环绕着山寺
绩溪 落日衔孤嶂,行人到绩溪。 野桥通岸窄,茅屋隔林低。 邑古民还聚,官清政不迷。 小亭幽绝甚,足以慰羁栖。 释义:夕阳西下,余晖照耀着孤峰;行人来到绩溪。野桥狭窄地连接着岸边,而那高高的茅屋则掩映着林木的深处。这个古老的地方聚集了众多的人民,他们的官员清廉,治理得井井有条。有一个小亭子位于偏僻之处,景色十分美丽,足以让旅居在外的人得到慰藉。 译文:日落时分,太阳被山峰吞噬,我来到绩溪。
这首诗描述了诗人在宿新安驿时的心情和景象。下面是逐句的翻译和注释: - 一宿新安驿,迢迢夜未央(第一句): 我在新安县的驿站中住了一夜。"一宿"表示短暂的停留,但时间感觉漫长。 - 有怀投赤县,无梦及沧浪(第二句): 我怀着某种思念投向了繁华的城市(指赤县),却没有梦到那片广阔的大海(指沧浪)。 - 土榻连苔色,风帘带月光(第三、四句): 我的床是粗糙的泥土做的,上面长满了青苔
【解析】 1. “出郊”的意思是“到郊外去”,本诗写于诗人被贬黄州时。“风雨”二句,以天气之晴好与阴雨作比,写出自己对政治失意的感慨。“人行深树里”是点明地点,“犬吠落花前”描写了作者在郊外所见所闻的景象。 2. 这首诗写的是一幅美丽的春日田园风景图,诗人用“白屋”“樵径”“钓船”“青山”“落花”“犬吠”等意象勾勒出了一幅宁静的乡村风光,表达了诗人闲适、恬淡的情感。 【答案】 译文:
【注释】 水阳:即安徽水阳江,在今安庆市北。 孤舟夜发时:形容夜晚船行之急。 帆风转羊角:指船上的帆在疾风中鼓起像羊角一样高。 樯:船桅。月带蛾眉:月色映衬着桅杆上的装饰物(或称“彩饰”,如彩绘)。 得归开箧笥:回家后打开箱子。 箧笥:箱匣,指收藏书籍的箱子。 示吾儿:给我儿子看。 【赏析】 此诗写诗人在寒冬时节乘舟夜行,途中见闻所感。首联写远客冬行处,孤舟夜发时;颔联写帆风转羊角,樯月带蛾眉
春行得驴字 春天出行快乐有余,何况还有酒樽相伴。 绿树成荫双鸟儿啼鸣,青山独行驴儿独自前行。 他乡真令人自得其乐,故里近在咫尺如何? 幸有能诗之友常相聚,清谈数起我心欢畅。 译文: 春天出行的快乐让我感到满足,更何况还有美酒相伴。 绿树成荫,鸟儿在树梢欢鸣;而我在青翠的山路上独自骑行,仿佛只有这一片青山与我为伴。 虽然身处他乡,但我却感到无比的快乐和自在,仿佛与世隔绝一般。
这首诗是苏轼的《东坡风竹图》。下面是对每一句的解释以及注释: 1. 戏拈鸡距紫毫芒,写就风梢数节长。 - “戏拈”指的是随意拿起笔来书写,这里的“鸡距”是指笔锋尖锐如鸡毛一样直立。 - “紫毫”指的就是用紫毫笔,这是一种优质的毛笔,常用以书写诗文。 - “风梢”比喻竹子的顶端,因为竹子的尖端常常随风摇曳,所以这里用来比喻书法的飘逸。 - “数节长”形容竹子挺拔向上,有韧性,不轻易弯曲
陈仲美山水 《山中古树》是唐代诗人陈子昂的诗作。此诗写于公元694年(垂拱二年)秋,当时陈子昂任右拾遗,因谏止武则天“皇后称制”,被诬为“逆党”,贬为军曹参军。陈子昂在这首诗里,借描写深山古树,来表达自己对黑暗现实的不满和愤懑之情。 苑屋斜连薜荔青:苑,指皇家园林;连,连接;薜荔,一种蔓性植物,其叶呈青色。苑屋,指皇家园林里的房屋。 昨日云深贪采药:昨天,天色阴沉,云层很厚。因为云气浓密
诗句 > 明妆丽服照青春,疑是昭阳殿里人。 译文 > 明净的妆容与华丽的服饰映照着青春的容颜,宛如来自昭阳殿中的佳人。 注释 > ①“明妆”:明亮的妆容。②“丽服”:华丽而美丽的衣服。③“昭阳殿”:古代宫殿名,这里代指美女所在的场所。④“人”:指美人。 赏析 > 这首诗描绘了一位美艳绝伦的女性,她穿着华丽的衣服,妆容明亮,如同昭阳殿里的佳人一般,让人无法移开目光。这种生动形象的描写
注释: 玉山颓矣葛巾偏,老仆扶持步不前。 莫道先生浑不醒,醉中犹记义熙年。 释义: 玉山已经倒塌了,葛衣偏斜,老仆人扶着他行走不得。 不要说先生没有清醒,他在醉酒中还记忆着义熙年。 赏析: 这首诗是诗人在怀念陶渊明的诗。《渊明醉像》描绘了陶渊明醉酒后的样子,同时也表达了诗人对陶渊明的敬仰之情。 “玉山颓矣葛巾偏,老仆扶持步不前”描述了陶渊明醉酒的状态。这里的“玉山颓矣”指的是陶渊明的外貌特征
《画马二首》 黄金如土筑高台,郭隗才登乐毅来。 若使当年轻骏骨,临时焉有急难材。 诗句释义 1. `黄金如土筑高台`:比喻用大量金钱建造高台,象征着对艺术或人才的重视和投资。 2. `郭隗才登乐毅来`:引用战国时期的乐毅故事,郭隗以身相许,乐毅因此得以重用。 3. `若使当年轻骏骨`:如果年轻有才华的骨气能够被重视和利用。 4. `临时焉有急难材`:在紧急时刻,能迅速成为可用之材的人才。
以下是对李昱所作的《画马二首·银鬃绣膊气偏骄》的逐句翻译与赏析: 1. 诗句释义: - “银鬃绣膊气偏骄”描述了画中的马拥有银色的鬃毛和华丽的装饰,显得非常骄傲。 - “应是房星降赤霄”意味着这幅画可能预示着某种吉祥或者特殊的预兆,房星通常被认为是吉祥的象征。 - “汗血沙场宜百战”指的是这样的战马最适合在战场上驰骋,能够承受激烈的战斗。 -