家家乞巧设丝萝,何事无能解帝呵。
今日星稀初整驾,昨宵云暮巳停梭。
空闺月冷穿针缕,孤客衣单叹汉河。
共惜天孙多别怨,不知人世更愁多。
七夕
家家乞巧设丝萝,何事无能解帝呵。
今日星稀初整驾,昨宵云暮巳停梭。
空闺月冷穿针缕,孤客衣单叹汉河。
共惜天孙多别怨,不知人世更愁多。
译文:
家家户户都在祈求七夕的巧女们,织出美丽的丝绸。为何他们无法理解皇帝的旨意呢?今天星星稀疏,刚刚整理好马匹准备出发;昨天晚上乌云密布,已经停止织布。空寂的闺房中,月光寒冷,女子用针线缝补着衣服,而孤独的旅人在感叹着天河的距离。大家都在惋惜天上的织女有太多的离别之苦,却不知道人间还有更多的忧愁。
注释:
- 家家乞巧设丝萝——每家每户都希望借助织女的手艺,织出精美的丝罗绸缎。
- 何事无能解帝呵——他们为何不能理解皇帝的旨意呢?这里的“何事”是指为什么人们不理解皇帝的旨意。
- 今日星稀初整驾——今天的星星稀疏,人们才刚刚整理好马匹准备出发。
- 昨宵云暮巳停梭——昨晚云层浓厚,织女已经停止纺车工作。
- 空闺月冷穿针缕——空寂的闺房中,月光寒冷,女子用针线缝补着衣服。
- 孤客衣单叹汉河——孤独的旅人在感叹着天河的距离。这里的“汉河”可能是指银河。
- 共惜天孙多别怨——大家都在惋惜天上的织女有太多的离别之苦。这里的“天孙”指织女,“多别怨”表示有很多离别之苦。
- 不知人世更愁多——他们不知道人间还有很多的忧愁。这里的“更”表示更加,“愁”表示忧愁。