四年坐雨厄,今兹愁暵乾。
相将事春作,田稚绿已漫。
耨草助其长,纂纂沃以攒。
金房虽未实,粒粒想在盘。
晚归茅檐下,返照尚阑干。
捉笔写旧雨,思痛乃转欢。
群木觉翠湿,对之成暮寒。
【注释】
四年:四年前。坐雨厄:受雨水之难,比喻遭逢困境。暵乾:干燥。相将:将要。事春作:开始做春天的活计。“事”,动词,开始;“作”,动词,从事。田稚:田间小苗。绿已漫:已经变绿了。耨(nòu):除草。纂纂(zuàn zuàn):用土覆盖。攒:聚集。金房:养鸡的木笼子。实:结实。粒粒:指稻谷。盘:盘子。晚归:晚上回家。茅檐(miáo yán)下:茅草屋檐下。阑干:纵横交错的样子。捉笔写旧雨:指写《夜雨寄北》这首诗。思痛乃转欢:思念的痛苦转为欢乐。转:改变。群木:众多树木。觉翠湿:感到翠绿色湿润。对之成暮寒:面对它们形成了傍晚的寒意(天气寒冷)。
【赏析】
这是一首描写春雨景象和作者心情的小诗。
第一联:“四年坐雨厄,今兹愁暵乾。”这两句是说,我在这四年中一直遭受着连绵细雨的磨难,而眼下又碰上连日干旱,真是愁煞人啊!
第二联:“相将事春作,田稚绿已漫。”这两句是说,我们正准备开始农事活动,田野里的小苗已经绿油油地长起来了。
第三联:“耨草助其长,纂纂沃以攒。”“耨”字原义是除草的工具,这里指锄草。“纂纂”形容锄草时的动作。“攒”指聚集的意思。这两句是说,我用锄草的方式帮助禾苗生长,并把水浇在禾苗上。
第四联:“金房虽未实,粒粒想在盘。”这两句是说,尽管还没有长出谷子,但粒粒种子都在盘中等着成熟。
第五联:“晚归茅檐下,返照尚阑干。”这两句是说,晚上回家的时候,夕阳的余光还映照着茅檐。
第六联:“捉笔写旧雨,思痛乃转欢。”这两句是说,我把过去写的关于秋雨的诗文拿了出来,想到它,我的忧愁就转为了欢乐。
整首诗通过描写雨景抒发诗人内心的苦闷与无奈,表现了诗人对自然景物的独特感受。诗的语言清新朴实,意境幽深隽永,给人以美的享受。