山东未息马,山西尚挥戈。急起州县丁,北开白茅河。
海风裂面天雨雪,山高水深不见月。万人凿土如凿山,河边死者谁收骨。
白茅河成如白虹,百里直与昆城通。将军不待驱鬼工,平地遂作鱼龙宫。
问谁爱民如爱子,华亭盛侯古莫比。昔去今还悲复喜,非汝身为白茅鬼。
盛侯之德之水,千古万古流不已。
这首诗是一首赞美华亭丞盛彦忠的颂诗。下面是逐句翻译和注释:
白茅歌美华亭丞盛彦忠
译文:赞美华亭丞盛彦忠的美政。
注释:华亭指的是今上海市松江区,盛彦忠是当地的一位官员。这里通过“美”字表达了对盛彦忠治理功绩的高度赞扬。山东未息马,山西尚挥戈
译文:在山东还没有停止战乱,而在山西依然挥舞着戈。
注释:山东和山西分别是中国东部和西部的两个区域,战乱频繁。这里描绘了当时战乱不止、社会秩序混乱的景象。急起州县丁,北开白茅河
译文:紧急动员州县的百姓,向北修建白茅河。
注释:白茅河是指今天的上海白茅港,是古代一条重要的水系,连接了长江和其他几条河流。这里描述了当地居民为解决水利问题而付出的努力。海风裂面天雨雪,山高水深不见月
译文:海上的狂风割破了脸面,天空布满了雪花;山高水深,连月亮都无法看见。
注释:这句描绘了当时恶劣的自然环境,海风、雪花和黑暗的天空共同构成了一幅荒凉的画面。万人凿土如凿山,河边死者谁收骨
译文:成千上万的人挖土像挖山一样艰难,河边死去的人都不知是谁埋的尸骨。
注释:这里的“凿土如凿山”形容工程浩大,难度极高,需要极大的人力物力。而“河边死者谁收骨”则表达了人们在这项水利工程中付出的巨大牺牲。白茅河成如白虹,百里直与昆城通
译文:白茅河建成如同白色的长虹,长达百里,直接通向昆城。
注释:昆城在这里可能指的是一个古老的城市或地方,白茅河的建设使其与外界连接起来,成为了一个重要的交通要道。将军不待驱鬼工,平地遂作鱼龙宫
译文:将军不需要用鬼神来驱赶工程,而是在平地上建造起了鱼龙宫。
注释:鱼龙宫可能是指一种建筑风格独特的宫殿或者庙宇,这里强调了盛彦忠治水的功绩之巨大。问谁爱民如爱子,华亭盛侯古莫比
译文:询问谁能像爱自己的儿子那样爱护百姓?华亭的盛彦忠是最出色的。
注释:这句话表达了对盛彦忠政绩的认可和敬仰,认为他的行为堪比对自己子女的爱。昔去今还悲复喜,非汝身为白茅鬼
译文:过去离开这里时感到悲伤,回来后却高兴不已,不是因为你作为白茅鬼的缘故。
注释:这里的“白茅鬼”是对盛彦忠的一种戏称,暗指他曾经是民间传说中负责水患的鬼怪。但如今他已经转变成了为民造福的英雄。盛侯之德之水,千古万古流不已
译文:盛侯的德行和流水一样,千秋万代都不会停歇。
注释:这句话总结了全诗的主题,盛彦忠的功德将永存于世。