含愁似烟树,最是夕阳时。
故苑今安在,啼莺汝可知。
花无秦女影,木有越人枝。
多少伤春泪,年年寄与谁。

【注释】

含:含有。愁:悲伤。最是夕阳时:最是,正是,最是夕阳西下的时候。啼莺:鸣叫的黄莺鸟。秦女:指西施,春秋战国时越国美女。这里借指花木。故苑:旧有宫苑。安:存在。啼莺汝可知:黄莺知道不?啼莺:鸣叫的黄莺鸟。秦女:指西施,春秋战国时越国美女。这里借指花木。

【译文】
含着忧愁像烟一样消散,最是夕阳时分让人伤感。
如今的故苑哪里去了?黄莺你可知它已不复存在。
没有西施的倩影映衬的花朵,没有越王勾践种的杨柳树枝。
多少伤心的眼泪,年年寄托给谁啊!

【赏析】
此诗首联写景,颔联抒情,颈联议论,尾联点题。“含愁似烟树”句,用拟人手法,写愁绪之深重,浓得化不开,化不完。“最是夕阳时”句,承上启下。诗人将愁绪比作袅袅烟雾,又与夕阳相联系,表现了愁绪之深重;同时,诗人又将夕阳比喻为“夕阳西下”,暗含“残阳如血”的意思,表现了愁绪之浓烈。“故苑今安在?”一句,诗人以设问的形式,表达了对往日美好时光和美好景物的怀念之情、留恋之意。“啼莺汝可知?”两句,诗人运用反问的修辞手法,表达出自己对往事的感慨,以及对自己身世的悲叹。最后两句,诗人运用对比的修辞手法,以花木之无情衬托人的多情,表现了作者对人事变迁的感慨。全诗构思新颖,语言精炼,意境深远,耐人品味。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。