招摇转兮夜未央,庭燎举兮天有光,象在陛兮登歌在堂,庶羞盈俎兮醍酒盈觞。
神兮神兮尔惟尝,玉帛煌煌诚所将。
【诗句释义与译文】
- 招摇转兮夜未央(招摇:一种星名;转:旋转;夜未央:夜晚未尽,指时间漫长)
- 注释:招摇星在古代被认为是天帝的座驾,此处借指星辰旋转不息。夜未央则表达了时间的漫长,夜晚还未结束。
- 译文:星光如招摇旋转不息,夜色深沉尚未到尽头。
- 庭燎举兮天有光(庭燎:古代在庭院中燃起的火炬;举:举起;天有光:天空中闪烁着光芒)
- 注释:庭燎是点燃的火炬,用来照亮庭院。天有光则描绘了夜晚中天空被星光照耀的景象。
- 译文:在庭院中点燃火炬,天空中星星闪烁,犹如神光普照。
- 象在陛兮登歌在堂(陛:台阶;登歌:登上高堂歌唱)
- 注释:陛是宫殿前的台阶,登歌在堂则形容歌声传遍整个殿堂。
- 译文:神象站在台阶上,高堂之上传来歌声悠扬。
- 庶羞盈俎兮醍酒盈觞(羞:美味佳肴;俎:古代祭祀时放食物的托盘;醍:古代一种饮料;盈:充满;觞:酒杯)
- 注释:庶羞是指多种美味的食物,俎是用来放置食物的托盘,而醍酒则是用醍醐酿制的美酒。盈和满都是表达数量多的词。
- 译文:桌上摆满了各种美味的佳肴,酒杯里充满了醍醐酿造的美酒。
- 神兮神兮尔惟尝(神:神明;兮:语气词;尔:你;惟:只;尝:品尝)
- 注释:这里反复使用“神”,强调神明的伟大和神圣。尔惟尝则是说只有你能品尝到这份美好。
- 译文:神明啊,神明啊,你只能亲自来尝试这美好的滋味。
- 玉帛煌煌诚所将(玉帛:指珍贵的礼物;煌煌:明亮辉煌的样子;将:携带;诚:确实)
- 注释:玉帛是一种贵重的礼物,煌煌则是形容其光彩夺目、价值连城。将表示携带或带来。
- 译文:珍贵礼物闪耀着明亮的光芒,确实能为你带来好运和祝福。
【赏析】
这首诗通过生动的场景描写,展现了古代祭祀时的盛大场面和对神明的虔诚敬意。诗中的“庭燎”“天有光”“象在陛”“登歌在堂”等词汇,形象地描绘了夜晚祭祀时灯火通明、音乐响起的庄严场景。诗人通过对神明的赞美,表达了对神灵的敬畏之情,也反映了古人对于祭祀活动的高度重视。整首诗歌语言优美,意境深远,是一篇富有文化内涵的古典诗词。