既归三尺乐斯堂,况有金函玉匣藏。
谁谓盖棺占定事,犹遗赫怒庇重冈。
丹忱贯石茔俱古,赤电明心山亦苍。
千载智愚都幻化,到来贤哲自洋洋。
我们来分析这首诗的内容和结构。
一、原诗逐句解释:
1. 倭犯钟司徒墓雷震遁去
- 倭:古代对日本的称呼。
- 犯:侵犯。
- 钟司徒:指钟繇,三国时期著名的书法家和政治家。
- 墓:墓地。
- 雷震:雷电击中。
- 遁走:逃跑。
- 译文:日本侵犯了钟繇的墓地,雷电击中后他逃跑了。
- 关键词:倭(日本)、钟司徒(钟繇)、墓葬(墓)。
- 赏析:这里可能是描述了一次因自然灾害或人为因素导致的意外事件,展示了历史的残酷性和无常。
2. 既归三尺乐斯堂,况有金函玉匣藏。
- 既归:已经归来。
- 三尺乐斯堂:形容地方宽敞舒适。
- 金函玉匣:珍贵的盒子。
- 译文:已经回到宽敞舒适的地方,那里还有珍贵的盒子。
- 关键词:三尺(宽敞舒适)、乐斯堂(地方)、金函玉匣(珍贵)。
- 赏析:这里的“乐斯堂”可能指的是一个宁静舒适的场所,而“金函玉匣”则暗示了这个地方的奢华和富贵。
3. 谁谓盖棺占定事,犹遗赫怒庇重冈。
- 谁谓:谁说。
- 盖棺:比喻生命的终结。
- 占定事:预言的事情。
- 译文:谁说到了生命终结就一定能知道未来的事情呢?
- 关键词:盖棺(生命的终结)、占定事(未来的事情)。
- 赏析:这里表达了一种对命运的无奈和对未来的不确定性,同时也反映了人们对未知的恐惧和对命运的敬畏。
4. 丹忱贯石茔俱古,赤电明心山亦苍。
- 丹忱:忠诚的心意。
- 贯石:穿透石头。
- 茔:墓地。
- 译文:忠诚的心意能穿透石头,墓地古老,山上也是苍翠的。
- 关键词:丹忱(忠诚的心意)、贯石(穿透石头)、茔(墓地)、山(山上)。
- 赏析:这里描绘了忠诚之心的力量,无论是在自然界还是人类历史中,都是不可或缺的品质。
5. 千载智愚都幻化,到来贤哲自洋洋。
- 千载:千年。
- 智愚:聪明与愚蠢。
- 都幻化:都变化无常。
- 译文:千年来的聪明和愚蠢都在变化无常之中。
- 关键词:千载(千年)、知愚(聪明与愚蠢)。
- 赏析:这里的“幻化”表达了时间的流逝带来的一切变化,包括人性的善恶。同时,也强调了智慧和愚昧的相对性,提醒人们要有清醒的认识。
二、翻译与注释:
1. 倭犯钟司徒墓雷震遁去
日本侵犯了钟繇的墓地,雷电击中后他逃跑了。
- “倭”:指代日本。
- “犯”:侵犯的意思。
- “钟司徒”:指三国时期的著名书法家和政治家钟繇。
- “墓”:墓地。
- “雷震”:雷电击中。
- “遁走”:逃跑。
- “译文”:日本侵犯了钟繇的墓地,雷电击中后他逃跑了。
- “关键词”:倭(日本)、钟司徒(钟繇)、墓葬(墓)、雷电(袭击)。
- “赏析”:描述了一次自然灾害引发的意外事件,展现了历史的残酷性和无常。
2. 既归三尺乐斯堂,况有金函玉匣藏。
已经回到宽敞舒适的地方,那里还有珍贵的盒子。
- “既归”:回来。
- “三尺乐斯堂”:形容地方宽敞舒适。
- “金函玉匣”:珍贵的盒子。
- “译文”:已经回到宽敞舒适的地方,那里还有珍贵的盒子。
- “关键词”:三尺(宽敞舒适)、乐斯堂(地方)、金函玉匣(珍贵)。
- “赏析”:这里的“乐斯堂”可能指的是一个宁静舒适的场所,而“金函玉匣”则暗示了这个地方的奢华和富贵。
3. 谁谓盖棺占定事,犹遗赫怒庇重冈。
谁说到了生命终结就一定能知道未来的事情呢?
- “谁谓”:谁说。
- “盖棺”:比喻生命的终结。
- “占定事”:未来的预测。
- “译文”:谁说到了生命终结就一定能知道未来的事情呢?
- “关键词”:盖棺(生命的终结)、占定事(未来的事情)。
- “赏析”:表达了一种对命运的无奈和对未来的不确定性,同时也反映了人们对未知的恐惧和对命运的敬畏。
4. 丹忱贯石茔俱古,赤电明心山亦苍。
忠诚的心意能穿透石头,墓地古老,山上也是苍翠的。
- “丹忱”:忠诚的心意。
- “贯石”:穿透石头。
- “茔”:墓地。
- “译文”:忠诚的心意能穿透石头,墓地古老,山上也是苍翠的。
- “关键词”:丹忱(忠诚的心意)、贯石(穿透石头)、茔(墓地)、山(山上)。
- “赏析”:这里描绘了忠诚之心的力量,无论是在自然界还是人类历史中,都是不可或缺的品质。
5. 千载智愚都幻化,到来贤哲自洋洋。
千年来的聪明和愚蠢都在变化无常之中。
- “千载”:千年。
- “智愚”:聪明与愚蠢。
- “都幻化”:都变化无常。
- “译文”:千年来的聪明和愚蠢都在变化无常之中。
- “关键词”:千载(千年)、智愚(聪明与愚蠢)。
- “赏析”:这里的“幻化”表达了时间的流逝带来的一切变化,包括人性的善恶。同时,也强调了智慧和愚昧的相对性,提醒人们要有清醒的认识。