百年书墨两三行,泪落西风可断肠。
白璧惊埋新垄壤,青帘忍见旧文章。
精魂想像梅花月,寤寐凄凉屋角霜。
何处楼头人不寐,夜深吹笛到山阳。
【译文】
百年来书案上墨迹两三行,西风中泪流断肠。
白璧被惊扰而埋没在新的土下,青帘不忍见故人的旧文章。
想象梅花月下的精魂,寤寐之间都是凄凉的屋角霜。
何处楼头人不能安眠,直到夜深才吹起笛子到山阳。
【注释】
百年:一百岁。
两行:两句。
西风:秋风。
惊:惊动。
青帘:指酒旗(一种青色的布帘)。
精魂:精神。
想像:想象,设想。
梅花月:即“梅影雪”,形容月光下如梅花般清冷、洁白。
山阳:地名。
赏析:
这是一首咏怀诗,表达了诗人对故人离去后的哀伤之情。首句写诗人百龄生涯,笔墨生涯,留下几行字迹,已足够使人悲伤;次句写西风萧瑟,落泪断肠,更增加了悲伤的气氛;第三句写诗人不忍心看到故人新坟上的白璧被惊扰,只好忍痛离开;第四句写故人之文犹存,但作者却无法再见到,只能想象他当年的风采;第五句写故人已去,自己只能在屋角中度过凄清的夜晚;最后一句写自己无法入睡,只有听到夜曲之声才能稍得安慰。全诗语言简练,意境深远,情感真挚感人。