不寐中宵起,虚庭分外清。
花因风弄影,云与月争明。
人定鸦栖稳,寒初鹤梦惊。
飒然生远树,大半是秋声。
【注释】
不寐中宵起,:不睡觉,半夜起来。不寐,失眠。不寐,指睡不着。
虚庭:空旷的庭院。
花因风弄影,云与月争明:花因为风吹动而弄出的影子,云和月亮互相竞争着发光。
人定:晚上固定的时间,通常为子时,即十二点到一两点。
寒初:天气变凉的时候。
鹤梦惊:像鹤一样栖息在树枝上的鸟儿被惊醒了。
飒然:形容风吹树叶的声音。
生:生长。
大半是秋声:秋天的声音大部分都在树上生长出来了。
【译文】
半夜里睡不着觉,起来走到空阔的庭院中,感到格外的清静。
花儿因为风的吹拂而摇摆着,影子也随着摇曳;天空中的云彩和明亮的月亮相互辉映,争奇斗艳。
到了夜晚人们已经入睡,只有乌鸦在树上安静地栖身,而寒气刚起,像鹤一样的鸟儿也被惊醒了。
树林中发出飒飒的风吹树叶的声音,秋天的景色就显现出来了,树上的叶子大部分都长出来,到处弥漫着秋天的气息。
【赏析】
这是一首描写深夜庭院景象的小诗。首联写诗人夜不成眠,起身走到空旷的庭院里,觉得格外的清静。颔联写花影和云光相互映照、争奇斗艳的景象。颈联写夜晚人已入梦,只有乌鸦栖于枝头,寒意刚刚袭来,鹤鸟被惊醒了。尾联写树林间飒飒作响,是秋声渐起。全诗描绘了一幅幽深宁静的秋日夜景图。