江上维舟拟造庐,竹间遥望引轻裾。
谁传信息千山外,应为神交十载馀。
云影渐移归涧谷,峰阴乍转见樵渔。
别来却忆双庭桂,不信朝阳迹已墟。
【译文】
我乘船来到青阳山的深处拜访苏隐君。远远地望见竹间,就挥袖轻扬。千山万水之外谁传信息,应是神交已经十年。云影渐渐移至涧谷,峰阴乍转看到樵渔。别来却忆双庭桂,不信朝阳迹已墟。
【注释】
青阳:地名,在今安徽寿县东南。山中:隐于山中的隐士。归却:归来。寄此:托付给这首诗。
拟造庐:计划建造茅草屋居住。
轻裾(jū):衣袂飘动的样子。
谁传:指谁传信。
应为:应当。
云影渐:云影渐渐。
归涧谷:回到溪边的山谷。
峰阴:山峰阴暗处。
双庭桂:指庭院内两株玉桂树。传说晋朝人张华曾在青阳山遇见一隐士,此人种了两株玉桂树在庭院,后来不知去向。此处借指隐士。
不信:不相信。
朝阳迹:晨光下的影子。
墟:废墟。
赏析:
全诗以“访”字开篇,写诗人乘舟访隐,而隐者不在;然后写到遥望、传信、归途和思念,层层深入,步步展开;最后写对隐者的怀念之情,也由远及近,由虚到实。全诗结构谨严,层次分明,意境清雅高远,感情真挚深沉,是一首很有特色的作品。