回风吹转蓬,倏忽行万里。
游子怀山川,驱车暮不止。
荒郊四无人,日入断行旅。
熊罴向我啼,僮仆为我侣。
南望见故乡,失路空徙倚。
眷彼平生亲,气结不能语。
【注释】:
又拟古八首:《古诗十九首》之一八,《文选》。又,又。回风:旋风。蓬:蓬草,随风飘转的样子。倏忽:极短的时间。万里:形容路途遥远。游子:离家在外的人。怀:怀念。山川:指家乡。驱车:赶着车子。暮不止:傍晚还不停歇地赶路。荒郊:荒野的郊外。四无人:没有人。日入:太阳落山。断行旅:断绝了行程。熊罴:指山中猛兽。向我啼:向诗人鸣叫。僮仆:仆人。《诗·小雅·鹿鸣》:“我有嘉宾,鼓瑟吹笙。”这里指仆人。我侣:陪伴我同行的人。
【赏析】:(1)首句写风卷蓬草,旋风疾驶,瞬息万里,表现旅途之艰险。
(2)第二句写游子的思乡之情,情真意切,悲凉感人。
(3)第三句写旅途劳顿,天已将晚,仍不得休息。
(4)第四句写在旷野之中,天色已经昏黑。行人不得不停止赶路。
(5)第五句写在旷野之中,天色已经昏黑,行人不得不停止赶路。熊罴向诗人鸣叫,仆人陪伴他行走。
(6)第六句写望着遥远的故乡,但已无路可走,只得徒然徘徊。
(7)第七句写对平生亲朋的眷念,心中郁结难言。
这是一首抒情诗,抒写了游子在外思念家乡的情怀。全诗情感真挚,意境苍凉,是古代诗歌中的名篇。