解缆风威盛,扬帆暝色生。
湖波昏浩渺,星月惨光精。
荡漾中流险,喧呼半夜惊。
入船跳急雨,跋浪偃长鲸。
惶惑同舟侣,艰难共此情。
病夫兴盥栉,舟子乞神明。
河渚依微见,蒲丛渐次横。
未须论近远,暂得免烦萦。
慎重应无悔,濡袽合用铭。
朝来同慰喜,相与记兹行。

【注释】

宝应湖:在今江苏扬州。

风涛之险:指风浪大,危险。

三君子:泛指同舟的人。

解缆:解开船只的缆绳。

扬帆:使船张满帆。

暝色生:傍晚时分天黑了。

浩渺:广大无边。

惨光精:形容星月的光华黯淡。

荡漾:波浪摇动的样子。

跋浪:颠簸。

偃长鲸:像长鲸一样横卧水面。

惶惑:惊慌恐惧。

病夫:有病的人。

兴盥栉:兴起洗头梳发的习惯。

河渚:水边的沙洲。

蒲丛:指蒲草丛生的地方。

未须:不需要。

论近远:评论彼此距离的远近。

暂得免烦萦:暂时可以免去烦忧。

慎重:谨慎。

濡袽:沾湿的丝织品,这里指船上的篷帐等物,比喻轻率从事。

合用铭:应当铭记不忘。

朝来:早上。

慰喜:安慰喜悦。

相与:共同。

记兹行:记录这次航行。

【译文】

宝应湖上起风浪很危险,我解开船缆乘风破浪向前驶去,晚霞映红了天空,湖面上波浪滚滚,星光月亮都显得暗淡无光,我乘着船在湖中行驶,半夜里忽然传来喧嚷的声音,我跳上船躲避急雨,翻过船去躲避巨浪,我惊惶害怕地和同舟的朋友一起共渡难关,我们生病了却还要早起洗头梳头,船上水手们请求神明保佑平安。

水边的沙洲隐约可见,岸边的蒲草丛中渐渐露出长长的影子,我们不要计较彼此之间的远近,暂且能够免除烦忧,我们做事要谨慎,不要轻率从事,应该牢记在心,我们今天早上很高兴,大家共同记录我们的这次航行。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。