霜花作钱缀芳草,折荷送客邪溪道。
荷干叶老障啼鸳,不及梅花弄清晓。
折却梅花赠所知,娥江东边舜江西。
封书七尺长髯客,早晚长安白马嘶。
长安白马去如云,杏花有情要逢君。
为君留却花三载,肯倩东风嫁别人。
去年君来棘墙栅,半醉不醉秋月白。
遗我海蚶颗三百,瓦沟一一莹霜雪。
今年君马向长安,我无一丝挂君鞍。
但飞一滴相思泪,万里随风到杏园。

诗句原文与译文

霜花作钱缀芳草,折荷送客邪溪道。

译文:寒霜如花一般点缀着草地,我折下荷花作为礼物送给远方的客人。

注释:霜花:指冬日的霜花,常被用来象征冬天的寒冷和美丽。

芳草:《诗经·小雅·出车》中有“青青子衿,悠悠我心,但为君故,沉吟至今。”中的“芳草”,此处借指草地,表达对友人的思念之情。

折荷:折取荷花赠送给远方的朋友。

邪溪道:指的是一条弯曲的小路,可能位于陈君即将前往的地方。

译文:荷花枯萎了叶片,阻碍了鸳鸯鸣叫;梅花却早早在清晨开放。

注释:荷叶凋零枯萎,无法阻挡鸳鸯的叫声。而梅花却在清晨就已经盛开。

译文:我把折下的梅花作为礼物赠予知己。

注释:知己:知心朋友,这里指陈君。

娥江:指代东边的河流,可能是长江或类似的大河。

舜江西:舜帝的故乡,可能是指西南方。

译文:书信长达七尺长,胡须飘飘的客人,何时才能到达长安?

注释:信笺长度七尺,说明信件很长,可能包含了很多内容和情感。

封书:把书信密封好。

长髯客:胡子长长的人,形容客人的外貌特征。

封书七尺长髯客:形容这位客人非常忠诚、尊敬,他愿意冒着风雪去送信。

译文:希望他早日抵达长安,白马嘶鸣,一路风尘仆仆。

注释:白马嘶鸣:形容马儿奔跑时发出的嘶鸣声,象征着旅途的艰辛和期待。

赏析:这首诗是一首送别诗,通过描绘自然景色和人物动作,表达了诗人对友人的深情厚谊和对友情的珍视。同时,也展现了诗人对远方友人的牵挂之情。整首诗语言优美,意境深远,值得细细品味。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。