漠漠龙髯远,飘飘穗帐空。
自怜妾薄命,不得奉君终。
望幸非前日,栖灵是旧宫。
翠襦沾薤露,锦瑟入松风。
鸾镜时犹照,蛾眉岁不同。
谁能更歌舞,心折望陵中。
《铜雀台二首其二》是明代诗人唐顺之所作的一组五言律诗。下面将逐句进行翻译,并附加必要的注释及赏析:
- 漠漠龙髯远:
- 漠漠:形容远处的景象模糊不清。
- 龙髯远:比喻曹操的威严或权力如同龙的胡须般远扬。
- 译文:远处的龙髯似乎显得遥远而模糊。
- 飘飘繐帐空:
- 飘飘:轻盈飘动的样子。
- 繐帐空:指曾经华丽的帐篷现在变得空空荡荡。
- 译文:曾经华丽繁复的帐篷现在变得空旷无人。
- 自怜妾薄命:
- 妾:古代女子的自称。
- 薄命:命运不佳,多指女子遭遇不幸。
- 译文:我为自己的命运感到悲哀和不幸。
- 望幸非前日:
- 望幸:盼望得到皇帝的宠爱。
- 非前日:不是过去的那种情形。
- 译文:希望得到皇帝的宠爱并非从前那般。
- 栖灵是旧宫:
- 栖灵:居住或生活在某个地方。
- 旧宫:过去的宫殿。
- 译文:居住在过去的宫殿中。
- 翠襦沾薤露:
- 翠襦:绿色的衣服。
- 薤露:一种草药,常用于祭祀。
- 译文:衣服沾满了薤露的香气。
- 锦瑟入松风:
- 锦瑟:精美的琴。
- 入松风:与松林中的风声融合。
- 译文:琴声与松林的风声交融。
- 鸾镜时犹照:
- 鸾镜:传说中黄帝的女儿瑶姬的镜子,后成为美女的象征。
- 时犹照:经常照映。
- 译文:镜子依然常常照映着美丽的脸庞。
- 蛾眉岁不同:
- 蛾眉:代指美丽的女子。
- 岁不同:时间的变迁。
- 译文:岁月流转,美丽女子的容颜也发生了变化。
- 谁能更歌舞:
- 谁能:谁能够?
- 更歌舞:继续歌舞表演。
- 译文:还有谁能继续歌舞?
- 心折望陵中:
- 心折:内心受到震撼。
- 望陵:指曹操的墓地。
- 译文:在曹操的墓地中,我的心灵受到了深深的震撼。
《铜雀台二首其二》不仅表达了诗人对历史人物曹操的深切怀念,同时也反映了诗人对于人生无常和社会变迁的深刻思考。通过对历史与现实的反思,诗人展现了其深邃的思想和独特的艺术魅力。