朔风吹惊沙,桦林叶斓斑。
兽肥马骁雄,校猎出天山。
晓逾黄龙塞,暮过居庸关。
骍弓金仆姑,宝刀龙爵镮。
鴐鹅天际落,小队碛边还。
【注释】朔风:北方的风。惊沙:大风扬起的尘土。桦林:一种树木,叶子可作箭杆。叶斓斑:树叶斑斓如锦。校猎:打猎。天山:即今阿尔泰山。黄龙塞:《汉书·地理志》:“朔方右地,有黄龙故塞。”颜师古注:“黄龙塞,在朔方郡也。”居庸关:长城关名,在北京昌平西南。骍弓:黑红色的弓箭。仆姑:古代的箭靶。宝刀:宝剑。龙爵镮(huán):指龙形的装饰物。鴐鹅(yù é):野鸭。小队:队伍。碛(qì):沙漠。
【译文】朔风吹起沙尘,桦林叶子斑斓如锦。野兽肥壮雄骏,校猎从天山出发。拂晓越过黄龙塞,夕阳越过居庸关。黑红的弓箭靶子,镶着龙形装饰的宝剑。野鸭飞落天际边,狩猎队伍在沙漠边返回。
赏析:这首诗描写了一幅生动的狩猎图景。首两句描绘了北国辽阔苍莽的草原和林木,以及风沙弥漫的景象;接着三、四句写出了狩猎的壮观场面。“晓逾黄龙塞,暮过居庸关”是说太阳刚刚升起就越过黄龙塞,傍晚时分又经过了居庸关。“鴐鹅天际落,小队碛(qi sī)边还”写到了狩猎归来时,野鸭在空中盘旋飞舞,而狩猎队伍则沿着沙碛缓缓返回。整首诗语言凝练,富有生活气息,形象生动地再现了当时边疆地区特有的自然景色与人文景象。