白头母,少为倡家女,老作种花妇,短布单衣才掩股。
犹记青年学歌舞,樱桃花发当窗树。艺成北上凤皇城,不与长川教坊伍。
耶娘轻义重金珠,婚娶论财漫相许。失身为妾权豪门,背立银釭泣无语。
主家三入相中书,万骑云趋当要路。马前鹰犬亦遭时,门下桃李自成蹊。
共工一触天柱折,舞衫歌扇都分携。放还仍饮邻妪茶,弟妹凋零无一家。
嫁得涌金门外婿,不解耕田能种花。钱唐大家罗捡刮,救死奚暇夸骄奢。
秋风荆棘迷花坞,充募新军隶分府。别时血泪万行啼,信州城下出征西。
前夫后婿何翕忽,贵贱同为道旁骨。闭门花落清明雨,梦寻旧谱移筝柱。
觉来无地觅夫骸,悔不身先木兰去。
这首诗是徐孟岳为白头母所作,白头母年轻时是一位歌舞伎,后来成为一位种花妇女。这首诗通过对白头母一生经历的描述,表达了对人生的感慨和对命运的无奈。
下面是诗句和译文:
- 白头母,少为倡家女,老作种花妇,短布单衣才掩股。
- 注释:白头母,年轻时是一个妓女,晚年则成为了一个种花的女人。她穿着简单的衣服,仅能遮住大腿。
- 译文:白头母,年轻时是一个妓女,如今已经成为一个种花的女人。她穿着简单,仅能遮住大腿。
- 犹记青年学歌舞,樱桃花发当窗树。艺成北上凤皇城,不与长川教坊伍。
- 注释:她还清楚地记得自己年轻时学习歌舞的情景,樱桃花盛开时,她站在窗前跳舞。技艺成熟后,她前往京城,没有加入教坊。
- 译文:还记得年轻时学习歌舞的情景,樱桃花开时,她站在窗前跳舞。她的技艺成熟后,前往京城,没有加入教坊。
- 耶娘轻义重金珠,婚娶论财漫相许。失身为妾权豪门,背立银釭泣无语。
- 注释:耶娘(母亲)认为义气比金钱更重要,因此她在婚姻中不顾钱财而选择嫁给对方。为了在豪门家庭中立足,她被迫做妾,背着银光闪闪的铜镜流泪。
- 译文:耶娘(母亲)认为义气比金钱更重要,因此在婚姻中不顾钱财而选择嫁给对方。为了在豪门家庭中立足,她被迫做妾,背着银光闪闪的铜镜流泪。
- 主家三入相中书,万骑云趋当要路。马前鹰犬亦遭时,门下桃李自成蹊。
- 注释:主家多次征召他进入朝廷任职,他的车队像云一样驶过重要的道路。在他的门前,有鹰和犬也得到了机会,而他手下的桃木也被用来制作梯子。
- 译文:主家多次征召他进入朝廷任职,他的车队像云一样驶过重要的道路。在他的门前,有鹰和犬也得到了机会,而他手下的桃木也被用来制作梯子。
- 共工一触天柱折,舞衫歌扇都分携。放还仍饮邻妪茶,弟妹凋零无一家。
- 注释:共工撞击天空的柱子折断了,她的舞衫和歌扇都被分开带走了。即使被释放回家,她仍然喝着邻居的水,她的兄弟姐妹都已离世,只剩下她一个人。
- 译文:共工一触天柱就折断了,她的舞衫和歌扇都被分开带走了。即使被释放回家,她也喝着邻居的水,她的兄弟姐妹都已离世,只剩下她自己。
- 嫁得涌金门外婿,不解耕田能种花。钱唐大家罗捡刮,救死奚暇夸骄奢。
- 注释:嫁给涌金门外的女婿,却不理解农耕,只知道种花。杭州的大户人家罗捡刮,忙于救助他人,没有时间炫耀自己的奢侈。
- 译文:嫁给涌金门外的女婿,却不理解农耕,只知道种花。杭州的大户人家罗捡刮,忙于救助他人,没有时间炫耀自己的奢侈。
- 秋风荆棘迷花坞,充募新军隶分府。别时血泪万行啼,信州城下出征西。
- 注释:秋风带来了荆棘,迷失在花坞中。为了充募新军,他们被分配到一个地方。离别时,他们流下了无数的眼泪,在信州城的城下,他们准备出征西部。
- 译文:秋风带来了荆棘,迷失在花坞中。为了充募新军,他们被分配到一个地方。离别时,他们流下了无数的眼泪,在信州城的城下,他们准备出征西部。
- 前夫后婿何翕忽,贵贱同为道旁骨。闭门花落清明雨,梦寻旧谱移筝柱。
- 注释:前夫和后婿的身份突然转变,他们都是道路两旁的骨头。关门后,雨水落下,她梦见自己弹奏琵琶。
- 译文:前夫和后婿的身份突然转变,他们都是道路两旁的骨头。关上门窗之后,雨水落下,她梦见自己弹奏琵琶。
- 觉来无地觅夫骸,悔不身先木兰去。