尚有他乡客,那堪两地春。
文章聊玩世,儒墨竟疑人。
别后山川换,愁来岁月新。
沧江一万里,浊酒向谁陈。
忆弟
尚有他乡客,那堪两地春。
文章聊玩世,儒墨竟疑人。
别后山川换,愁来岁月新。
沧江一万里,浊酒向谁陈。
译文:
我仍然身处异乡,难以忍受这异地的春光美景。虽然有才情,却只能空度时光。儒者和墨者都让我感到疑惑不解。分别之后,故乡的山川已换了面貌,而我心中愁绪却与日俱增。望着辽阔的沧江,心中无限感慨,但无人能共饮一杯消愁。
注释:
- 尚有他乡客:仍身居异地为客。
- 那堪两地春:更使人难以忍受的是身处两个地方的春天。
- 文章聊玩世:虽然我也有才学,但只是偶尔用来消遣世事。
- 儒墨竟疑人:儒者和墨者对我都有疑惑。
- 别后山川换:离别之后的故乡已经发生了巨大的变化。
- 愁来岁月新:心中的忧愁随着时间的流逝而更加浓烈。
- 沧江一万里:沧江宽广无垠,长达万里。
- 浊酒向谁陈:面对如此广阔的沧江,我却无处诉说内心的苦闷和忧愁。
赏析:
这首诗表达了诗人在异乡思乡之情以及面对生活困惑时的无奈。诗人通过对比自己在外地的生活状态和他身处故乡时的感受,抒发了对家乡的思念以及对当前生活的不满。诗中的语言简练而富有画面感,通过景物的变化展现了诗人内心世界的动荡。整首诗情感真挚,语言朴实,反映了作者在社会动荡和个人困境中的挣扎与痛苦。