贾客相逢倍惘然。楩楠杞梓下西川。青天处处横珰虎,鬻女陪男偿税钱。
【注释】
贾客:商人。相逢:相遇,相遇时彼此都感到怅惘。倍惘然:更加惆怅。楩(pín)楠(náng):大乔木,可做建筑材料,也可制家具。杞(qǐ)梓:小乔木,可做建筑材料。下:被砍伐的意思。西川:四川。青天:指天空。珰虎:指用珠宝装饰的官帽。鬻(yù)女陪男:出卖女子来抵偿税款。
【赏析】
这首诗是揭露封建统治者的暴行、歌颂人民反抗斗争的檄文。诗的前两句写商人之恨,后两句写人民之愤,最后两句是全诗的总纲。
诗中“贾客”,指经商的商人;“相逢倍惘然”,说他们见面时都感到茫然失措。“楩楠杞梓”是古代名贵的木材,这里比喻商人。他们因受迫害,被迫远走四川,在四川被砍伐。“下西川”,指被贬谪到四川。“横珰虎”,说官吏们横行霸道像头上戴的是饰着珠宝的官帽,“珰”是古时候的一种头饰,以黄金或宝石等装饰。“鬻女陪男”,指官吏们为了勒索钱财,不惜把妇女当作商品卖掉,“陪男”,即“卖男”。诗人通过这些现象,揭示了封建统治阶级的残酷无情和对人民的剥削与压迫。这一句是全诗的总纲。
诗的第三句是第二句的继续,说他们被迫流离转徙,四处飘零。“青天处处”,指到处,处处都像青天一样高悬着他们的愁云。“珰虎”、“鬻女”、“陪男”,正是封建统治阶级的罪恶本质的表现。
最后一句是总收,说他们虽然遭受了种种灾难,但是人民的反抗精神是不可摧毁的。这是全诗的主题思想。