汉水连天巴蜀来,幽怀渺渺迥难裁。
居人门向波间出,客子船从树杪回。
意懒自多浮海兴,时危谁是济川才。
为看河洛千年事,鼓角西风思转哀。
【注释】:
- 汉江:长江上游的支流。2. 放舟东下:乘船顺江而下。3. 怅然:失意的样子。4. 巴蜀:四川一带,古称“巴”和“蜀”,这里泛指四川一带。5. 渺渺:遥远、辽远的样子。6. 居人:住在这附近的人。7. 门向波间出:家门在水中间。8. 客子:过客、游子。9. 浮海兴:航海旅行。10. 时危:时代危乱。11. 济川才:治理国家的才能。12. 河洛:黄河下游地区,这里借代河南一带。13. 鼓角西风:用鼓角声来抒发思乡之情。14. 为看:姑且看看。15. 河洛千年事:黄河、洛阳一带千年的历史。16. 鼓角西风思转哀:听一听黄河、洛阳一带鼓角声便引起对家乡的思念而心情更感悲伤了。
【赏析】:
这首诗是诗人被贬后写的一首思归之作。首联点明地点和时间,写景叙事,交代了诗人因遭贬谪而乘舟东下的缘由。颔联承上启下,写出了作者因遭贬谪而产生的思家之感。颈联由眼前景色联想到历史上的人事,抒发了自己怀才不遇的愤慨之情。尾联由眼前的景色联想到自己的处境,抒发了作者忧国忧民的情怀。全诗情感深沉,表达了作者内心的悲苦与无奈。
译文:
汉水连天直通巴蜀来,我心中幽思无边难以裁。
门前流水映出居民门,我自驾船从树梢中回。
我厌倦了航海旅行,时世艰难谁是济世之才?
看看河南千年历史,听到黄河鼓角心肠就悲哀!