玉节葳蕤出禁城,依依垂柳送君行。
重裁东鲁灵光赋,谁似西京子墨卿。
采烛昔年传蜡凤,称觞此日借金尊。
谢家况复多才子,青草池塘旧有名。

【注释】

玉节:指使节的符节。葳蕤(wēi ruí):草木茂盛,形容茂盛的样子。禁城:皇帝的宫城,这里指京城。寿伯母:周太史的母亲。东鲁灵光赋:指汉代班固《两都赋》中描写京都长安和东都洛阳的部分。子墨卿:指西汉东方朔,字曼倩,以诙谐机智著称于世。采烛:指用萤火虫制成的蜡烛,古人用来照明。称觞(chāng shāng):饮酒。谢家:谢安家族。谢家子弟多好文雅,有才艺。青草池塘:指谢安宅第附近的池塘,谢安常在此处游赏吟咏。旧有名:指谢安曾在此地筑别墅,自号“东山”,后人称为“东山先生”。

【译文】

使节的符节在京城禁城之中昂然挺立,柳树依依惜别送君远行。

重新裁剪东鲁的《灵光赋》,谁比得上西京的东方朔?

用萤火虫制成的蜡烛传情,今日饮酒共庆佳节。

谢家子弟多才艺出众,池塘边上旧时有名。

【赏析】

此诗为送行之作。首句写使节之威仪,次句写饯别的依依不舍之情。三、四句借重刻《灵光赋》及称觞之事来抒发对友人东归的深情厚意。五、六句以谢安自喻,表明自己与友人志同道合。末联以谢家子弟的才华横溢来点明友人的才德,并以池塘故居相期许,寄寓了对友人的深情厚望。全诗情深意切,格调高洁。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。