陇山有佳木,采之以为船。
隆隆若浮屋,轩窗开两偏。
粉壁团扇洁,绣柱水龙蟠。
中设棐木几,书史列其间。
茶铛与酒臼,一一皆精妍。
歌童四五人,鼓吹一部全。
囊中何所有,丝串十万钱。
已饶清美酒,更办四时鲜。
携我同心友,发自沙市边。
遇山蹑芳屐,逢花开绮筵。
广陵玩琼花,中泠吸清泉。
洞庭七十二,处处尽追攀。
兴尽方移去,否则复留连。
无日不欢宴,如此卒余年。
陇山有佳木,采之以为船。
【注释】陇山:在今甘肃省境内,是古代著名的山脉。佳木:指质地优良的木材。这里泛指良材。
译文:陇山的山峦中生长着优质的木材(良材),人们采集这些好木材用来制作船只。
赏析:诗人以“陇山有佳木,采之以为船”开篇,描绘了一幅陇山之景,表达了他对自然之美的赞美。
陇山有佳木,采之以为船。
【注释】舟:船。
译文:陇山的山峦中生长着优质的木材,人们采集这些好木材用来制作小船。
赏析:诗人以“陇山有佳木,采之以为船”开篇,描绘了一幅陇山之景,表达了他对自然之美的赞美。这里的“舟”,指的是小船,诗人用“舟”来比喻“船”。
隆隆若浮屋,轩窗开两偏。
【注释】隆:高。隆隆:形容声响很大。浮屋:漂浮的房子。轩窗:窗户。开:打开。两偏:两个方向。
译文:船体发出轰鸣声,就像漂浮在水上的一座房子,窗户敞开,向两边倾斜。
赏析:诗人以“隆隆若浮屋,轩窗开两偏”描绘了船体的声响和窗户的开启状态,生动地展现了船的形象。
粉壁团扇洁,绣柱水龙蟠。
【注释】粉壁:白色的墙壁。团:圆形。洁:整洁。绣柱:装饰有花纹的柱子。水龙:雕刻有龙头图案的柱子。蟠:盘绕。
译文:白色的墙壁上挂着圆形的扇子,雕刻着龙头图案的柱子上缠绕着水纹。
赏析:诗人以“粉壁团扇洁,绣柱水龙蟠”描述了船舱内部的装饰,表达了船舱的华丽和精美。
中设棐木几,书史列其间。
【注释】棐:音pí,指黑漆漆的桌子。几:小桌子。
译文:船舱中间设置了黑漆漆的小桌子,上面摆放着书籍和历史记载。
赏析:诗人以“中设棐木几,书史列其间”描述了船舱内部的功能布局,表达了船舱的实用性和功能性。
茶铛与酒臼,一一皆精妍。
【注释】铛:锅。酒臼:酿酒时用的石制工具。精妍:精美。
译文:船上还有各种烹饪用具,如锅和石制酿酒工具,每一物件都制作得非常精美。
赏析:诗人以“茶铛与酒臼,一一皆精妍”描述了船上的各种烹饪用具,表达了船上生活的丰富性和多样性。
歌童四五人,鼓吹一部全。
【注释】歌童:唱歌的童仆。鼓吹:乐器。部全:乐队完整。
译文:船上还有四个唱歌的童仆,乐队也演奏得很完整。
赏析:诗人以“歌童四五人,鼓吹一部全”描述了船上的生活氛围,表达了船上生活的欢乐和热闹。
囊中何所有,丝串十万钱。
已饶清美酒,更办四时鲜。
携我同心友,发自沙市边。
遇山蹑芳屐,逢花开绮筵。
广陵玩琼花,中泠吸清泉。
洞庭七十二,处处尽追攀。
兴尽方移去,否则复留连。
无日不欢宴,如此卒余年。
【注释】同心友:意指知心朋友或亲密伙伴。
译文:我的口袋里有什么呢?只有价值十万钱的丝线串成的一串钱。已经拥有了美味的美酒,还需要准备四时的鲜果。带着我志同道合的朋友,我们来自沙市边。遇到大山就穿上美丽的登山鞋,遇到花儿就举办华丽的宴会。游览广陵欣赏琼花,品尝中泠的清泉水。到洞庭湖游览七十多座岛屿,每个地方都要尽情地游玩和追逐。如果兴致未尽就离去,否则就会留恋不已。没有一天不欢庆宴饮,就这样度过了一生的时光。
赏析:诗人以“囊中何所有,丝串十万钱。已饶清美酒,更办四时鲜。携我同心友,发自沙市边。”开头,描绘了诗人的财富和生活状态,表达了他的富有和满足。这里的“同心友”,指的是知心朋友或亲密伙伴。诗人通过描述自己的财富和生活状态,表达了对生活的热爱和珍惜。