束屩志万里,岁尽犹在兹。
茅堂闭积雪,高卧湘川湄。
邻家节序意,寒笛参差吹。
佳人急刀剪,中夜闻声辞。
留滞感未弭,景物情难持。
褰衾盖蓬首,托寐通所思。
故乡有馀梦,所思渺无期。
寤叹击床蓐,反侧伤肝脾。
人言有彼此,道远不可知。
吁嗟壮士怀,岁尽增遥悲。
【译文】
除夕之夜,我穿着束带的鞋子志在四方,岁末之际,我还滞留在此。
茅屋关闭着积雪,我在湘江之滨高卧休息。
邻居家正在过节,吹起了参差不齐的寒笛声。
佳人在深夜急忙剪下衣边,她听到声音后匆匆告辞。
滞留之感难以平息,景物美好却情意难以维系。
掀开被子盖住头,托梦以思念远方的亲人。
故乡有我无尽的梦境,我所思念的人却渺无期期。
醒来感叹,敲打床铺无法入睡,辗转反侧伤透了肝和脾。
人们说彼此不同,道义相隔遥远不可得知。
叹息中壮士心怀悲苦,岁末之际更增遥思哀愁。
【注释】
湘潭:地名,在今湖南省。除夕:农历年最后一日。屩:鞋。
岁尽:岁终。犹在兹:尚存于此。
茅堂:茅屋。闭:关闭。积雪:指屋檐上的积雪。湘川湄:湘江水边。
节序意:节令的意思。
寒笛:指寒夜吹起的笛音,参差:参差不齐。
佳人:美人。急刀剪:急用剪刀剪裁衣服,形容时间紧迫。
中夜:半夜。闻声辞:听了声音而离去。
留滞:停留,滞留。感未弭:感触仍未消解。
褰衾(qǐn qián):掀被子。蓬首:蓬松的头发。
托寐:寄托睡眠。通:通晓,了解。所思:所思念的亲人或朋友。
故乡:作者的家乡。馀:多余,这里作“梦”讲。
所思渺无期:所思念的人渺无消息。渺:远。期:希望。
寤叹:醒来叹息。击床蓐:敲打床铺、枕头。
反侧:翻来覆去睡不着觉。伤肝脾:伤伤心肺。
人言:他人所说。有彼此:有人这样说。
道远不可知:道理遥远,不可得知。
吁嗟:叹息。壮士:指有雄心壮志的人。怀:内心有所牵挂。
增遥悲:更加增添了遥远的悲哀之情。
【赏析】
这是一首描写除夕夜思乡情绪的作品,诗中抒发了诗人对家乡、亲人的思念之情,表现了诗人内心的孤独与无奈。全诗语言朴素自然,意境深远清雅,情感真挚深沉,给人以强烈的感染力。