远塞书难寄,空庭花自开。
旧巢双燕子,今岁不曾来。

【注释】

客中:诗人旅居他乡。旧巢:指旧日的巢穴,此处借指故乡。双燕子:指成双成对的燕子。

【赏析】

这是一首伤春怀人的诗。首句写远塞书信难得寄达。“空庭”一句写自己孤独无伴,花自开而无人欣赏。末句写旧巢双燕不再飞来,是说春天来了,但自己仍不能回故乡,因而有感于物是人非,岁月如流的惆怅。全诗写得委婉沉郁,言近旨远,耐人寻味。

此诗前两句为景语,后两句为情语,景物与情感相映成趣。

【参考译文】

在边关,我难以寄出一封家书。庭院里,花儿独自开放,却没有人来欣赏。

旧时的巢穴啊,你那双双燕子,今年也没有回来。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。