君不见魏帝当年号神武,气吞吴蜀势如虎。已开广殿会文英,更筑高台贮歌舞。
翠钿杂沓罗甲帐,词赋缤纷列簪组。一朝运去霸业空,千载流传妇儿语。
没后惟馀粉黛恩,生前误作山河主。台上君王去不回,帐下美人歌自苦。
昔时富贵等浮烟,今日蒿莱满环堵。铜台西望不堪思,漳水东流无尽时。
春鸟如歌又如恨,至今犹是望陵悲。
铜台引
君不见魏帝当年号神武,气吞吴蜀势如虎。已开广殿会文英,更筑高台贮歌舞。
翠钿杂沓罗甲帐,词赋缤纷列簪组。一朝运去霸业空,千载流传妇儿语。
没后惟馀粉黛恩,生前误作山河主。台上君王去不回,帐下美人歌自苦。
昔时富贵等浮烟,今日蒿莱满环堵。铜台西望不堪思,漳水东流无尽时。
春鸟如歌又如恨,至今犹是望陵悲。
注释:
- 君不见:表示对下文内容的感叹。
- 魏帝当年号神武:指北魏孝文帝拓跋宏,他曾经号称“神武皇帝”。
- 气吞吴蜀势如虎:形容北魏的势力强大,如同猛虎一般。
- 已开广殿会文英:已经开设了宽敞的宫殿,举行过文人雅士的聚会。
- 翠钿杂沓罗甲帐:用翠绿色的金饰装饰的首饰杂乱地堆在华丽的盔甲之上。
- 词赋缤纷列簪组:诗歌和文章丰富多彩地排列在华丽的簪子和发饰之中。
- 一朝运去霸业空:一旦失去了权势,帝王的霸业也随之消失。
- 千载流传妇儿语:千百年来,这些故事一直被妇女儿童传唱。
- 没后惟馀粉黛恩:死后只留下了美女们的恩情。
- 生前误作山河主:生前错误地认为他们是保卫国家的英雄。
- 台上君王去不回:君王离开了高台,再也没有回来。
- 帐下美人歌自苦:帐下的美女们唱歌,歌声中充满了悲伤。
- 昔时富贵等浮烟:以前富贵的生活就像飘散的烟雾一样短暂。
- 今日蒿莱满环堵:现在的家园被蒿草和野菜覆盖,一片萧条。
- 铜台西望不堪思:从铜台向西望去,心中充满了无尽的思念。
- 漳水东流无尽时:漳河向东流去,永远不会停止。
- 春鸟如歌又如恨:春天的鸟声就像美妙的歌声,又像无尽的怨恨。
- 至今犹是望陵悲:至今仍然让人感到深深的悲哀。
赏析:
这是一首表达对历史变迁感慨的诗。诗人通过描绘魏帝时期的辉煌与灭亡后的凄凉,表达了对历史变迁的深深感慨。全诗以铜台为引,通过对铜台、高台、广殿、甲帐的描述,展现了魏帝时期的繁华景象。然而,随着魏帝的去世,这一切美好都成为了过去,留给后人的只有无尽的哀叹和怀念。诗中的“铜台西望不堪思”一句,更是将诗人内心的悲痛和无奈表现得淋漓尽致。整首诗语言简洁,情感深沉,通过对历史变迁的感慨,表达了诗人对人生无常和历史变迁的深刻理解。