玉楼绮窗朝日晖,百花声中闻子规。
憔悴林莺浑不语,差池梁燕未堪飞。
绕遍南枝又北枝,可怜千春伤别离。
直从桂岭花开日,啼到巴川花落时。
巴川桂岭春难驻,越南燕北路多歧。
几处听来皆下泪,谁家闻去不低眉。
佳人玉箸垂红颊,朱颜坐叹芳菲歇。
览镜慵图两鬓鸦,停针懒绣双飞蝶。
长安大道皆言直,梦里相寻转相失。
徒闻泪血染成花,岂料贞心化为石。
含愁含恨诉香闺,想料枝头只独栖。
但令贱妆惊鸳梦,不劝行人驻马啼。
这首诗是一首描绘闺中女子听子规鸟声而伤春的诗。下面是对诗句和译文的解释:
- 玉楼绮窗朝日晖,百花声中闻子规。(注释:在华丽的楼房上,美丽的窗户被朝阳映照,在百花的声音中,我听到了子规的叫声。)
- 憔悴林莺浑不语,差池梁燕未堪飞。(注释:憔悴的林莺仿佛已经失去了说话的能力,差池的梁燕也难以飞翔。)
- 绕遍南枝又北枝,可怜千春伤别离。(注释:南边的树枝已经转了一圈又转了一圈,而北边的树枝却依然如此,这让人感到春天即将过去,心中充满了离别的痛苦。)
- 直从桂岭花开日,啼到巴川花落时。(注释:直到桂岭花开的时候,子规的歌声才停止;到了巴川花落的时候,它的歌声又开始了。)
- 巴川桂岭春难驻,越南燕北路多歧。(注释:巴川和桂岭的春天似乎很难停留,因为那里的道路分岔,使得归乡的人更加迷茫。)
- 几处听来皆下泪,谁家闻去不低眉。(注释:无论是在哪里听到这个消息,都会让人泪流满面,无论谁听到这个消息,都会低头沉思。)
- 佳人玉箸垂红颊,朱颜坐叹芳菲歇。(注释:美丽的女子用红色的筷子蘸着眼泪,她的脸颊上沾满了红色的泪水,她坐在那里感叹着春天的美丽已经消失。)
- 览镜慵图两鬓鸦,停针懒绣双飞蝶。(注释:看着镜子,他懒得画出自己的两鬓发白,停下了手中的针线,懒得绣上双飞的蝴蝶。)
- 长安大道皆言直,梦里相寻转相失。(注释:长安城的大街小巷都通向直通,但是在梦中,他们却总是找不到对方。)
- 徒闻泪血染成花,岂料贞心化为石。(注释:只是听说泪水和血液都洒在了花朵上,但是没想到他们的真心最终都被磨灭成了石头。)
- 含愁含恨诉香闺,想料枝头只独栖。(注释:含着悲伤和怨恨,诉说着香闺中的心事,想到自己只能孤独地栖息在枝头。)
- 但令贱妆惊鸳梦,不劝行人驻马啼。(注释:即使我的妆容简陋,也会让梦中的鸾凤惊扰,不希望你在路上驻足,让你听到我的哀伤。)
赏析:
这首诗通过描写女子听子规鸟声而伤春的情景,表达了女子内心的孤独和无助。诗人运用了许多意象,如“玉楼”、“百花”、“子规”等,将女子的内心情感与自然界的元素相结合,使整首诗充满了浓厚的感情色彩。同时,诗人的语言细腻而富有画面感,使人仿佛置身于女子的身边,感受到她的悲欢离合。