望国还乡路,南人北客心。
鬓毛霜欲满,时序夏初临。
宿雨风尘净,遥山紫翠深。
苏门精舍近,怅望负幽寻。
新乡道中
望国还乡路,南人北客心。
鬓毛霜欲满,时序夏初临。
宿雨风尘净,遥山紫翠深。
苏门精舍近,怅望负幽寻。
注释:
- 新乡道中:在这条乡村小路上行走的途中。
- 望国还乡路:望着远方的回家之路。
- 南人北客心:身在南方的人和北方的人都有一颗思乡之心。
- 鬓毛霜欲满:形容岁月已经不饶人,头发已有些花白。
- 时序夏初临:时令已经到了初夏时节。
- 宿雨风尘净:昨夜的雨已经把道路上的尘土洗刷干净。
- 遥山紫翠深:遥远的山峰上覆盖着紫色的绿意,色彩深邃。
- 苏门精舍近:靠近苏门山的那座古寺。
- 怅望负幽寻:满怀惆怅地远眺,辜负了深藏不露的幽静之处。
译文:
走在乡间的小路上,心中充满了思乡之情。年岁渐长,我的鬓发已经布满了霜白。时令已经到了初夏,一切都显得那么清新宁静。昨夜的雨水已经洗净了尘土,远处的群山被一层淡淡的紫色映衬着,显得更加深邃。那附近的苏门山的古寺也近在眼前,但我却无法亲自去拜访它,只能怀着深深的遗憾去追寻那深藏的幽静之地。