已附还家信,应知去国心。
一身还我有,双鬓为谁侵。
松药如无恙,琴尊或可寻。
删经存相鹤,临帖课来禽。
小阁开芦渚,枯棋閟橘林。
远山春雨静,新水夜潮深。
乘兴客移棹,素心朋盍簪。
野情偏浩荡,秋意正萧森。
自觉忘人我,何劳问昨今。
沙田缘海稔,无藉雨为霖。

译文:

二十五夜,时钟滴答作响,我来到水边驿站,遇到一个仆人从北方回来,他给我带来了家书。
已经把回家的信寄回家了,我应该知道我离开国家的心情。
我自己回到家乡,但双鬓却因谁来染白?
松树和药材都安然无恙,我是否应该找一把琴或一只酒杯来消遣?
在删减经典保存相鹤时,我在临帖练习来教导鸟类。
打开小阁的芦渚门,枯棋藏在橘林里。
远处山峰被春雨静谧,新水的潮汐又深又重。
乘兴而动,客人移动船桨,素心的朋友一起挥笔簪花。
野趣特别宽广,秋意也格外萧瑟。
自己觉得忘记人我界限,何须去问昨天还是今天呢?
沙田靠海丰收,不必依赖雨水的降临。

注释:

  • 廿五夜:二十五日夜晚。
  • 漏既严:时间已经很晚了,漏壶(古代计时工具)的水声已经响得很响了。
  • :到达。
  • 安德水驿:地名,位于今四川省成都市附近。
  • :仆人。
  • 北来:从北方而来。
  • 得家书:得到家人的书信。
  • 已附还家信:已经将家书附上。
  • 去国心:离开国都的心。
  • 一身还我:自己回到了家乡。
  • 双鬓为谁侵:我的双鬓为谁染白?双鬓,即两鬓,指头发,这里用来比喻人的白发。
  • 松药:松树和药材。
  • 琴尊:琴和酒樽。
  • 删经存相鹤:删除经典,只保存与佛祖相像的鹤。
  • 临帖课来禽:模仿书法,教小鸟学习飞行。
  • 小阁:小屋。
  • 芦渚:芦苇丛生的河岸边。
  • 枯棋:干枯的棋局。
  • 橘林:橘子林。
  • 远山:远处的山。
  • 春雨:春天的细雨。
  • 新水:春天的新水。
  • 乘兴:趁着兴致好的时候。
  • 素心朋:朴素的朋友。
  • 盍簪:一起整理头饰,泛指整理仪容。
  • 荒情:野趣。
  • 秋意:秋天的气息。
  • 自觉忘人我:自己感到好像忘记了人与己的区别。
  • 何劳问昨今:何必询问昨天还是今天?表示对时间的不在乎。
  • 沙田缘海稔:沙田靠近海边收成多。
  • 无藉雨为霖:不需要依靠降雨。霖,久雨的意思。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。