空斋晨起坐,欢游罢不适。
微雨东方来,阴霭倏终夕。
久卧不知春,茫然怨行役。
故园芳草色,惆怅今如积。
【译文】
早晨起床后在空荡的房间里坐着,游赏欢娱之后便觉得不合适。
东方天空开始出现细雨,阴云很快弥漫了整整一晚上。
我长时间躺着不知道春天已到,心中惆怅怨恨着奔走在外的行役。
故园里的芳草颜色,令人惆怅如今已经积满了尘土。
【注释】
- 偶题:偶然吟咏的题目。
- 空斋:空寂的屋子。
- 晨起坐:早晨起床后坐在空荡的屋子里。
- 欢游罢不适:游玩过后感到不适。
- 微雨东方来:天刚亮时就开始下小雨。
- 阴霭倏终夕:阴云很快布满了整个夜晚。
- 久卧不知春:长时间躺着不知道是春天。
- 茫然怨行役:心中充满了对远方的惆怅和怨恨。
- 故园芳草色:故园里那一片片的芳草。
- 惆怅今如积:心中充满惆怅,好像积满了尘土。