粤岁巳巳兮天狼耀芒。爰有卫霍兮固我圉疆。胡皇舆枉御兮六飞劝勷。孰执其咎兮曰惟巨珰。
珰不足诛兮实痛群良。有豸斯冠兮文江之英。
焱惊尘集兮溘焉云亡。孰不南奔兮胡独甘乎镝铓。
曰君辱臣死兮惟义之常。死虽可逃兮吾志弗降。
锟铻赤堇之产兮百炼益刚。猗嗟豸冠兮生者为殇。
归气作厉兮犹剿乎犬羊。缅思是时兮天地苍黄。
天心不渝兮日月其光。华夷骇闻兮孰不尽伤。惊沙飘梗兮四顾茫茫。断云没鹘兮彼天一方。
精英烨煌兮逐雁以南翔。有孤茕茕兮抱麟经而独伤。
我哀豸冠兮重珰谋之不臧。冠发上指兮夜何时明。

这首诗是张耒的《哀文江张御史辞》,以下是逐句的释义和翻译:

  1. 粤岁巳巳兮天狼耀芒。
  • 在农历巳年,太阳星(天狼星)闪耀光芒。
  1. 爰有卫霍兮固我圉疆。
  • 拥有卫青和霍去病这样的人来巩固我们的边疆。
  1. 胡皇舆枉御兮六飞劝勷。
  • 胡皇(指皇帝)乘坐着马车,六只飞禽(可能是鸾凤之类)在天空中飞翔,努力辅佐君王。
  1. 孰执其咎兮曰惟巨珰。
  • 谁应该承担这个错误呢?只有那些大的宦官才应该负责。
  1. 珰不足诛兮实痛群良。
  • 宦官不值得惩罚,他们却伤害了众多善良的人。
  1. 有豸斯冠兮文江之英。
  • 有一种动物戴着帽子,它是文江地区的英才。
  1. 焱惊尘集兮溘焉云亡。
  • 火势惊动了尘埃,突然之间云彩消散。
  1. 孰不南奔兮胡独甘乎镝铓。
  • 谁不是向南逃亡呢?但为什么只有胡人独自忍受箭伤的疼痛。
  1. 曰君辱臣死兮惟义之常。
  • 如果君王受到侮辱,那么臣子就应该为正义而死。
  1. 死虽可逃兮吾志弗降。
  • 即使可以逃避死亡,但我的意志不会降低。
  1. 锟铻赤堇之产兮百炼益刚。
  • 锟铻是一块红色的石头,经过百次冶炼变得更坚硬。
  1. 猗嗟豸冠兮生者为殇。
  • 戴着兽角帽的人活着就是短命之人。
  1. 归气作厉兮犹剿乎犬羊。
  • 归气的阴霾如同猛兽一样,仍然能够攻击到像羊群这样的弱小。
  1. 缅思是时兮天地苍黄。
  • 回想那时,天地间一片混乱。
  1. 天心不渝兮日月其光。
  • 上天的意志坚定不变,日月依然明亮照耀。
  1. 华夷骇闻兮孰不尽伤。
  • 华夏和夷狄都震惊听闻,没有人不被伤害。
  1. 惊沙飘梗兮四顾茫茫。
  • 惊慌失措,四处观望,一片茫然。
  1. 断云没鹘兮彼天一方。
  • 乌云被风吹散,消失在远方的天空。
  1. 精英烨煌兮逐雁以南翔。
  • 精英们闪烁着辉煌的光芒,如同大雁南飞一般自由自在。
  1. 有孤茕茕兮抱麟经而独伤。
  • 有一个孤独的人,抱着《易经》独自悲伤。
  1. 我哀豸冠兮重珰谋之不臧。
  • 我哀叹戴着神兽帽的人,他们因为重大的阴谋而蒙受指责。
  1. 冠发上指兮夜何时明。
  • 头上戴的兽角帽指向星空,夜晚什么时候才能变得明朗?
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。