无土不养人,无人不乐生。
况闻荆襄土,菑畬良称情。
所以群疲民,会集图自营。
困翼赴林莽,穷鳞纵深溟。
谁能遏奔逝,采访徒烦刑。
君今去抚绥,要当重哀矜。
逐逐行者止,惴惴居者宁。
庶几畅皇泽,母苟急时名。
如何羊公石,令人泪纵横。
【译文】
薛御史安抚荆襄流民,没有土地不养人,没有人不乐意生活。何况听说荆襄之地,灾荒与开垦都称情意。所以群疲的百姓会集起来谋求自己的生计,穷困的人们奔赴山林莽原,穷鳞深潜于汪洋大海。谁能阻止他们奔逃?只有官府的采访是徒劳无益的。您现在离开这里安抚抚慰,应该特别怜悯那些受苦的人。
逐逐行者止,惴惴居者宁。
庶几畅皇泽,母苟急时名。
如何羊公石,令人泪纵横。
【注释】
⑴薛御史:指唐薛存诚。存诚,陕州河南府人,天宝末年为荆州刺史,后调任荆南节度使、山南西道节度使等职。
⑵无土不养人,无人不乐生:言有土有田才能养活人们。
⑶况闻荆襄士,菑畬良称情:说况且听说荆襄地区,灾荒和开垦都很符合人情。
⑷所以群疲民,会集图自营:说因此群疲的百姓聚集起来谋求自己的生计。
⑸困翼赴林莽,穷鳞纵深溟:说被逼迫着飞鸟走兽奔赴山林莽野之中,鱼鳖在汪洋中深潜。
⑹谁能遏奔逝,采访徒烦刑:说谁又能阻止他们的奔逃呢?只有官府的采访是毫无意义的。
⑺君今去抚绥,要当重哀矜:您现在离开这里安抚抚慰,应该特别怜悯那些受苦的人。
⑻逐逐行者止,惴惴居者宁:说匆匆离去的行旅停止,忧虑而居的人们安宁了。
⑼庶几畅皇泽,母苟急时名:说希望皇上的恩泽能广泛地惠及到每一个人,如果母亲能急于功名。
⑽如何羊公石,令人泪纵横:说为什么像羊公碑那样感人至深的石头出现在眼前,让人流泪。羊公,即羊祜。羊祜曾作襄阳县令,对百姓关怀备至。后因伐吴,战死沙场。百姓思念不已,建庙立碑纪念他。