新成茅屋憩轮蹄,种得山桑叶未齐。
搔背负暄樊圃侧,白头老子牧黄鸡。

【注释】

自葛阳:从葛阳驿(在今河南汝州西南)到广济驿。驰:疾行,急赶。轺(yáo):古代一种轻便的车;这里指车。即事:眼前发生的事情。

新成茅屋憩轮蹄:刚建成的茅屋中休息,车轮的马迹已经印满。憩:休息。轮蹄:车轮和蹄子。

山桑叶未齐:山桑树叶尚未长成。桑叶是养蚕喂蚕的重要原料,这里说还没有长成,说明时间很短促。未齐:不整齐。齐:整齐、完满。

搔背:用手指搔头皮。背上有汗,用手搔痒处,所以叫搔背。樊圃:樊篱周围的菜园。樊:栅栏。圃:菜园。侧:旁边,附近。

白头老子:指自己。老人头发已变白色了。老子,对年长者的尊称。

牧黄鸡:放养黄鸡儿。牧:养育,饲养。

赏析:

这是一首记游诗,描写了一位老翁在驿站里休息时的情景。全诗四句,前两句写景,后两句抒情,中间两联写老翁的“即事”。首联交代了老翁是在葛阳驿到广济驿的途中歇脚,第二联写了老翁种的山桑叶还没长好,第三联写老翁在车上搔背发痒,第四联写老翁正在放养黄鸡。全诗以时间为线索,写出了老翁旅途中的所见所感。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。