家在永宁中,宦游淮海上。使君作居轩,坐必永宁向。
永宁汉时蠡吾国,日出城头太行色。宅中三槐百尺强,曾是晋公亲手植。
淮海水,遥遥驰,使君紫马黄金羁。群仙相追佩陆离,琼花璀璨东风枝。
江南虽乐非吾土,故国河山劳梦思。思心日夜如春水,流入滹沱无尽时。
宁轩之名重桑梓,传子传孙孙复子。独不见班超长望玉门关,千古英雄亦如此。

【注释】

  1. 思归引:一首词牌名。2. 题王居敬总管宁轩:这是一首词,作者自题其居。王居敬是宋代人,曾任淮南转运使。3. 家在永宁中:指永宁军,今河北沧州市。4. 宦游淮海:在淮南地区为官。5. 使君:对长官的尊称;也指地方长官。6. 坐必永宁向:座必面对永宁城。7. 太行色:山势如太行之状。8. 三槐百尺强:三株大槐树。9. 晋公:指晋代的石崇,他是晋武帝司马炎的女婿。他任荆州刺史时,曾手植三株大槐树,后因以”三槐”为官位高升之典。10. 紫马:古代皇帝所给的一种车饰。黄金羁:用黄金做的马络头。11. 群仙:指神仙们,这里指王居敬。12. 陆离:形容光彩耀眼的样子。13. 江:指黄河,黄河发源于青海省,流经甘肃、宁夏回族自治区等地,入渤海。14. 滹沱河:古水名,即今河北省的滹沱河。15. 桑梓:家乡。16. 班超:东汉时期的名将,他曾出使西域,被封为定远侯。17.玉门关:汉代边塞名关,位于今甘肃省敦煌市西小方盘城附近。18.千古英雄:历史上许多著名的英雄人物。
    【译文】
    我的家坐落在永宁城中,我在外做官却漂泊不定,来到淮南任职。你作为长官要住在宽敞华丽的厅堂里,你的座位一定面向着永宁城的方向。
    永宁曾是汉时的蠡吾国,太阳从城头上升起像太行山下的景色。你家中有那株高达百尺的大槐树,曾经是由晋代的高官亲手种下的。
    淮南的水波浩渺,远远地向东奔驰而去,你骑着马带着黄金辔头的坐骑,威风凛凛。众仙人跟随你,佩着五彩缤纷的宝剑,在东风中翩翩起舞。
    江南虽然很美,但它不是我真正的故乡,所以我常常梦见故国的山河。我的心思念故土,就像春水日夜不停地流淌,一直流向了遥远的滹沱河。
    你是王居敬总管宁轩的名字,你的名字如同桑梓一般重要,传子传孙,子孙后代也会记住这个名字。然而我却只见过班超长望玉门关,那些千古的英雄人物也是这样的啊!
    【赏析】
    《思归引·题王居敬总管宁轩》是一首咏怀诗。全诗抒发作者对故土和家园的眷恋之情。首句写自己身在异乡而心系家乡的情怀。二句说自己的官职虽在淮南,但却远离了自己的家乡。三句点明自己的身份和职责。四句写王居敬在淮南任职的情景和心情。五句写王居敬的住宅和庭院。六句写王居敬种植的槐树。七句写王居敬乘坐的车马。八句写王居敬随从众多,威风凛凛,并被群仙追随左右。九句写王居敬的骑乘和随从人员。十到十三句写王居敬骑马驰骋,并受到仙人的欢迎。十四句写王居敬的坐骑和随从人员。十五到十七句写王居敬的随从人员和马匹。最后两句借班超长望玉门关的故事来表明自己的志向。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。