顾生言志高,乃住卑犹山。
常来访屠博,悲歌游市阛。
葛巾一角垫,长裾其色殷。
蹇步上大堤,桃花在窗间。
袖里金错刀,换酒良不悭。
宁待飞青霜,坐以凋朱颜。
皇皇脱长剑,送我西入关。
赠处两不语,流涕各潸潸。
世无四公子,弃客如草菅。
间有魏其侯,聊可与往还。
【注释】
- 北游诗,《文选》作《拟行路难》,为乐府古题。
- 顾生:作者自谓。言志高:意在表明自己抱负非凡。乃:就。卑犹山:即卑陋之山。犹:同“于”。
- 常来访屠博:屠博,屠沽者,指市井小人。悲歌游市阛:以悲壮歌声游逛于街市之间。
- 葛巾:葛布做的头巾。角垫:即角枕,用兽角制成的枕头。殷:颜色深红。长裾(jū):长袖的衣服。色殷:衣色深红。
- 蹇步:跛足而行。上大堤:登上大堤,此处指登高。桃花:指春日里的桃花。间:间隔。窗间:指窗户旁。
- 袖里金错刀:袖中藏有锋利的匕首。金错刀:一种装饰精美的刀具。换酒:换取美酒。
- 宁待飞青霜:宁可等到白发满头时才得重见天日。青霜:指白发。
- 坐以凋朱颜:只能以凋零的容颜来面对时光的流逝。
- 皇皇脱长剑:急忙解下佩带的长剑。
- 西入关:向西边而去,这里指的是长安。
- 赠处两不语:赠送时双方沉默不语。
- 流涕各潸潸:各自流泪,泪如雨下。
- 世无四公子:世间没有四位公子这样的贤人。弃客如草菅:像草一样被丢弃。
- 魏其侯:汉初名将魏冉之子魏其侯,曾因受排挤而自杀。聊可与往还:姑且可以与他交往。
【赏析】
这首诗是一首七言古诗。诗中表现了作者的愤懑之情,抒发了他怀才不遇、壮志难酬的悲愤和不平。全诗语言质朴,意境深远,风格沉郁顿挫,感情真挚深沉。
开头两句写他到京后的情形,说自己虽然被召到京城,但因为才能出众,所以不能安于卑贱的生活,要找一个地方隐居起来。接着写自己常常去拜访屠夫,听他们唱歌,感叹自己的不幸遭遇,于是借酒浇愁。
三、四句写自己经常在大街上行走,有时还躺在大堤上,眺望远方的桃花,心中感慨万千。五六句写自己披着一件红色的衣袍,头戴葛布制的头巾,腰间挂着一把刀子,准备到外面喝酒,但是又怕自己年纪大了,头发白了才见到皇帝,于是就决定赶快行动,赶紧离开这个是非之地。
七八句写自己离开京城后的心情。他说宁愿等待头发变白,也不愿意让时光白白地流逝。九句说只有等待才能让自己的容颜恢复,而时间却无法等待。最后两句写自己离开了京城以后的情景,他告别了京城的朋友,默默地离开了这个地方。
这首诗通过作者的所见所感,表达了自己对生活的无奈和对命运的感叹,同时也表达了自己渴望建功立业,实现自己的理想的愿望。