匆匆行李夜穿城,好友来寻半日盟。
峰顶几多僧锡住,湖心无数酒船行。
风来废苑堪怀古,雨蚀残碑不记名。
入眼净慈还数里,望尘先拜岳家茔。

夜穿杭城宿吴山驿

【注释】:夜,晚上。穿,经过。杭,杭州的简称。吴山驿,地名,在今杭州市西湖附近。

【赏析】:首句写诗人连夜从杭州到吴山驿投宿的情景。

译文:

夜晚穿越杭州城,在吴山驿中过夜。

明日三司故人固请游西湖,又明日遂拜岳王坟饮净慈寺

【注释】:三司,唐宋时期指户、礼、兵三部尚书。三司使,主管财政、礼仪、军政事务的官员。固请,再三恳请。西湖,即杭州西湖,位于今浙江杭州市区西面。

【赏析】:首二句写诗人被三司故人邀请游西湖,又被邀拜谒岳王墓。

译文:

明天是三司故人的邀请,我一定要去游西湖;

第二天又是三司故人的邀请,我必须去拜谒岳王墓。

峰顶几多僧锡住,湖心无数酒船行

【注释】:峰顶,指钱塘江边的孤峰。几多,很多。僧锡住,指寺庙里的僧人居住。湖心,西湖的中心。

【赏析】:首二句写诗人被三司故人挽留游览西湖,被邀拜访岳王墓。第三联描绘了钱塘湖上的景色:山峰之巅有众多寺庙,湖水中心停泊着许多小船。

译文:

峰顶有许多寺庙,湖心停泊着许多小船。

风来废苑堪怀古,雨蚀残碑不记名

【注释】:废苑,指荒废的花园。怀古,对过去历史的怀念。残碑,指因风雨侵蚀而残缺不全的石碑。

【赏析】:第三联描写的是西湖上的风景。前一句说,风吹过荒芜的园林,让人想起古代的历史;后一句说,雨水侵蚀着残破的石碑,名字却已无法记住。

译文:

风吹过荒废的园林,让人怀念古代的历史;雨水侵蚀着残破的石碑,名字却已无法记住。

入眼净慈还数里,望尘先拜岳家茔

【注释】:净慈寺,在今浙江省杭州市西湖东南岸。望尘,仰望尘土,表示恭敬。

【赏析】:最后两句写诗人到了净慈寺,瞻仰岳王墓,向岳墓敬献了香烛和鲜花,虔诚地跪拜在岳飞的墓前。

译文:

进入净慈寺时,还有好几里远;

立即跪拜在地。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。