德政犹传内翰名,又烦才子福山城。
风前玉树材偏隽,雪后青松节更明。
遗老望尘惊自慰,好山随路解相迎。
无由缩地论今昔,凭仗南鸿一寄声。
这首诗的格式要求是先输出诗句,然后输出译文,诗句和译文一一对应。下面是逐句释义和赏析:
- 德政犹传内翰名
- 德政(良好的政治治理):指君主或官员的德行和政治清明。
- 内翰:古代官职,负责起草文书和记录诏令等。
- 名:名声、声誉。
注释:好的治理仍然流传着你的名字。
- 又烦才子福山城
- 才子:有才华的人,这里指的是诗人。
- 福山城:指某个地方的名称,可能是作者所在的城市,也可能是作者所要表达的地方。
注释:又让你辛苦地为福山城创作诗歌。
- 风前玉树材偏隽
- 风前玉树:比喻人如玉树临风般清秀俊美。
- 材:才能、天赋。
注释:在风中,那些像玉树一样的人展现出他们的天赋和才华。
- 雪后青松节更明
- 雪后:形容环境艰苦,但更能显现人的坚韧不拔。
- 青松节:松树的枝条,比喻人的节操。
注释:雪后,那些像青松一样的人更加显示出他们的节操和坚定。
- 遗老望尘惊自慰
- 遗老:指年老的旧臣。
- 望尘:形容远远看到尘土,表示距离遥远。
- 惊自慰:感到惊讶而自我安慰。
注释:年老的官员望着尘土远去,感到惊讶却也因此感到安慰。
- 好山随路解相迎
- 好山:美好的山水风光。
- 随路:随着道路。
注释:美丽的山水景色随着道路迎接着每一个人。
- 无由缩地论今昔
- 无由:没有办法,无法做到。
- 缩地:缩小空间。
注释:没有方法能够缩短空间的距离,只能谈论过去和现在。
- 凭仗南鸿一寄声
- 南鸿:南方的大雁,古人常用来比喻书信。
注释:依靠南方的大雁来传递我的思念之情。