忆当乘雪来,萧斋偶然憩。
坐令尘虑空,何必春可禊。
豪谈激清响,小饮失寒厉。
我发日夜改,任尔蓦相缀。
老翠森在列,妖红谢殊丽。
前邻续佳盟,再白已更醉。
今年告荒甚,远迩物色悴。
大有思特书,粒食感同类。
君王视郊牲,肃肃徼帝惠。
衣冠获随步,耿耿候舆卫。
居然得三白,预想苏万汇。
赏券应不孤,吟筒倏先置。
兴思泼蚁浓,冷未怯貂敝。
尊前作赋手,敢与兔园对。
心期洛下徒,不负寸阴岁。
弛张姑自解,一笑出公议。
此白如未已,入眼四成瑞。
东郭留馀欢,西城卜新会。
令严白战铁,价重扫愁彗。
行乐及旬休,迂疏愧风致。
我们来解读这首诗的格式和内容。
诗句释义与译文
1. 第一句
- 原文:“忆当乘雪来,萧斋偶然憩。”
- 译文:回忆起我应当在雪中来临时,在萧瑟的书房中偶然休息。
2. 第二句
- 原文:“坐令尘虑空,何必春可禊。”
- 译文:坐在那里让尘俗的杂念都消失了,又何必等到春天才能举办禊日呢?
- 注释:这句表达了诗人对于及时行乐的态度,认为不必等到特定的节日才进行娱乐活动。
3. 第三句
- 原文:“豪谈激清响,小饮失寒厉。”
- 译文:豪迈的谈笑声激发出清脆的回声,小酌则因寒冷而显得有些不适。
4. 第四句
- 原文:“我发日夜改,任尔蓦相缀。”
- 译文:我的烦恼像昼夜不停变换的头发一样,任由你随意地添上。
5. 第五句
- 原文:“老翠森在列,妖红谢殊丽。”
- 译文:周围的苍翠植被依然存在,艳丽的红色花朵也已经凋零不再鲜艳。
6. 第六句
- 原文:“前邻续佳盟,再白已更醉。”
- 译文:前面邻居继续着美好的盟约,而我又再次沉醉于美酒之中。
7. 第七句
- 原文:“今年告荒甚,远迩物色悴。”
- 译文:今年的情况非常糟糕,无论是远近地区的景象都非常萧条。
8. 第八句
- 原文及翻译:大有思特书,粒食感同类。“此心如旧,犹自思君,愿得一解。”(出自《西江月·夜行黄沙道中》)“我本将心比明月,奈何明月照沟渠。”(出自唐·崔道融《梅花》)。
9. 第九句
- 原文:“君王视郊牲,肃肃徼帝惠。”
- 译文:君王看待祭品如同对人一般,严肃庄重且渴望得到皇帝的恩泽。
10. 第十句
- 原文:“衣冠获随步,耿耿候舆卫。”
- 译文:穿着华丽的衣服跟随君王的步伐,心怀敬畏地等待车驾的到来。
11. 第十一句
- 原文:“居然得三白,预想苏万汇。”
- 译文:意外地获得了这三种白色的东西,预想着丰收的景象。
12. 第十二句至第十八句
这些诗句描绘了赏雪时的美好时光,以及作者的感慨与期待,具体如下:
12. “赏券应不孤”:表示这次赏雪的经历不会孤单,有同好相伴。
13. “吟筒倏先置”:意味着作者很快会写下自己的感受,以诗歌的形式记录下来。
14. “兴思泼蚁浓”:形容作者的创作灵感犹如蚂蚁般密集。
赏析
这是一首咏雪的诗,诗人通过细腻的描写和生动的比喻,将赏雪时的喜悦、思考以及对未来的美好期待表达得淋漓尽致。全诗语言优美,情感丰富,既有对自然美景的赞美,也有对人生境遇的哲思,展现了诗人深厚的文学素养和高超的艺术造诣。