丝品娟娟玉,钗梁灼灼花。妙语似雏鸦。有心来恼我,莫应他。

翻译:丝品洁白如玉,钗梁闪烁着灼灼的花朵。妙言似雏鸦般的可爱,有心来招惹我,别妄想!

注释:

  1. 丝品:指女子的发丝。娟娟:洁白的样子。玉:比喻女子的品德纯洁高尚。
  2. 钗梁:即钗子,古代女性的一种装饰品。灼灼:明亮而鲜艳的意思。花:比喻簪子上的花朵。
  3. 妙语:优美的言辞,如同雏鸦般可爱。似:好像,类似。
  4. 有心:指对方有意招惹。来恼我:故意招惹我来惹我生气。
    赏析:这首诗描绘了一位美丽端庄的女子形象,她拥有着如玉般洁白的发丝和璀璨夺目的饰品。她的言辞如同雏鸦般悦耳动听,但却被对方故意招惹来惹她生气。整首诗通过细腻的笔触,展现了女子的美丽与高洁,同时也表达了对女子内心世界的深刻理解和同情。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。