管鲍论心百世豪,陈雷气概漆投胶。
嗟余久困艰危日,念子能敦道义交。
周庙樽彝存古制,阴崖松柏挺寒梢。
由来苦调知音少,慎勿逢人作解嘲。
注释:
- 管鲍论心百世豪,陈雷气概漆投胶。
- 管仲和鲍叔牙:春秋时期著名的政治家、军事家,他们之间深厚的友谊被誉为”管鲍之交”。
- 陈雷:不详,这里可能指的是陈平。
- 漆投胶:比喻友情深厚,像漆水与胶水那样难以分离。
- 译文:管仲和鲍叔牙的友谊被传为千古佳话,陈平和他一样,有着坚定的道义观念。
- 嗟余久困艰危日,念子能敦道义交。
- 嗟叹:感叹。
- 艰危:困难,危难。
- 敦:推崇,珍视。
- 道义交:志同道合的朋友。
- 译文:我常常感叹自己深陷困境之中,而你却能够坚守道义,与我成为知己。
- 周庙樽彝存古制,阴崖松柏挺寒梢。
- 周庙:指周公庙,古代帝王祭祀周公的地方。
- 樽彝:古代酒器名。
- 寒梢:寒冷中的松树枝条。
- 译文:周公庙里的酒器保存着古人的规矩,山崖上的松树挺拔在寒冷的环境中。
- 由来苦调知音少,慎勿逢人作解嘲。
- 苦调:艰难困苦的调子。
- 知音:理解并欣赏音乐的人。
- 解嘲:嘲笑别人的失败或错误。
- 译文:自古以来,能够理解并欣赏音乐的人很少,因此不要轻易地嘲笑别人,因为每个人都有自己的长处和短处。
赏析:
这首诗是一首咏物诗,通过对管鲍、陈雷等历史人物的描述,表达了诗人对友情的珍视和对知音的渴望。同时,也借古讽今,警示人们不要嘲笑别人的不足。整首诗语言简练,意境深远,给人以深思。