予时答妇语,子言诚令图。
岂固乐尘埃,父母恐不怡。
屈意承亲志,低首事跄趋。
抗念猿鹤问,他人安得知。
有时谢污辱,洒然清冷居。
有子同襟者,何殊老莱妻。
携手向青山,终乘白鹿车。
此愿良未遂,光阴迅奔驹。
女有婉娩德,年纪又当笄。
吾妇向我言,可以应于归。
昔日嫁时装,髹饰悉与之。
桃夭忽以及,母女泣相持。
膝下娱提挈,爱如掌中珠。
一朝远父母,不得留中闺。
虽云咫尺间,勿道非生离。
女归固以时,家祸忽来兹。
丙载丧我父,草草迫桑榆。
五内痛崩裂,哀恨何时舒。
妾子名玄龄,聪慧实所希。
一月在妇怀,妇爱如亲儿。
鞠育至三岁,短促夭而徂。
临逝遗我妇,双双橘荔枝。
妇痛幼儿亡,饮食但悲思。
缠绵生疴疚,药饵仅支持。
肤革转销亡,肌貌渐黄萎。
经岁床榻间,惟有悲叹吁。
这首诗是唐代诗人王勃的《悼妇篇》。下面是对这首诗的逐句释义和译文:
悼妇篇
我时常回答妻子的话语,你的言语确实令人深思。
注释:我时刻倾听并回应你的话,你的言语深深触动我的心。难道我们天生就喜欢这样的尘埃生活,父母担心我们不会开心。
注释:或许我们天生就喜欢这样平凡的日子,父母担心我们的幸福。屈意承亲志,低首事跄趋。
注释:为了实现父母的遗愿,我会低头行事,恭敬有加。抗念猿鹤问,他人安得知。
注释:想到那些被遗弃的猿猴和鹤,别人又怎能知道我们的苦衷呢?有时谢污辱,洒然清冷居。
注释:有时候,我们会感谢那些侮辱我们的人,然后过上清静的生活。有子同襟者,何殊老莱妻。
注释:如果有孩子和我一样处境,那与老莱子的遭遇又有何异?携手向青山,终乘白鹿车。
注释:我们手牵手向着青山走去,最终乘坐着白鹿车回家。此愿良未遂,光阴迅奔驹。
注释:这个愿望至今未能实现,时间就像骏马一样飞驰而过。女有婉娩德,年纪又当笄。
注释:你有着温婉善良的美德,年纪又到了成年礼的年龄。吾妇向我言,可以应于归。
注释:我的妻子告诉我,我可以回家了。昔日嫁时装,髹饰悉与之。
注释:以前结婚时,她把漆器装饰都给我了。桃夭忽以及,母女泣相持。
注释:突然之间,女儿长大了,母亲和她哭泣在一起。膝下娱提挈,爱如掌中珠。
注释:在她们的膝盖前玩耍,如同握着掌中的珍珠般珍贵。一朝远父母,不得留中闺。
注释:一旦远离了父母,不能留在闺房内。虽云咫尺间,勿道非生离。
注释:虽然只有咫尺之遥,但请不要说这是一场生离死别。女归固以时,家祸忽来兹。
注释:女儿应该回家了,但是家里突然发生了灾难。丙载丧我父,草草迫桑榆。
注释:我的父亲去世了,我仓促地告别了这个人生晚年。五内痛崩裂,哀恨何时舒。
注释:内心悲痛欲绝,哀伤恨怒何时才能得到释放。妾子名玄龄,聪慧实所希。
注释:我的儿子名叫王玄龄,他聪明伶俐,是我的愿望。一月在妇怀,妇爱如亲儿。
注释:他每个月都在我妻子的肚子里,我就像对待亲生儿子一样爱他。鞠育至三岁,短促夭而徂。
注释:抚养教育到三岁时,却因为疾病早早离开了人世。临逝遗我妇,双双橘荔枝。
注释:他在临终前将一对橘子和荔枝留给了我的妻子。妇痛幼儿亡,饮食但悲思。
注释:妻子因孩子的离去而痛苦悲伤,只能通过食物来缓解心中的悲伤。缠绵生疴疚,药饵仅支持。
注释:缠绵病榻,病情日益严重,只能依靠药物来维持生命。肤革转销亡,肌貌渐黄萎。
注释:皮肤和肌肉逐渐消瘦,面容也变得憔悴不堪。经岁床榻间,惟有悲叹吁。
注释:一年年在病床上度过,我只能叹息和感叹自己的不幸。